Курс валют USD 0 EUR 0

Лидия ДЖЕРБИНОВА: Я люблю людей, и надеюсь, что это взаимно

Комментариев: 0
Просмотров: 291

Юбилей

 

«Селям алейкум, сайгъылы радиодинълейджи аркъадашлар! «Андижан далгъасы» озь эшитюрювини девам эте» — будучи школьницей младших классов, еще в конце 1970-х годов услышав по местному радио этот бодрый и уверенный голос, вряд ли я могла предположить, что весны и зимы спустя буду близко общаться с той самой Лейлей Асановой – ведущей интересных и познавательных радиопередач. Более того, посчастливится обрести в ней старшего товарища, коллегу, с которой выпадет делить и газетные полосы и журналистские будни. Но, как говорится, пути господни неисповедимы, и бесценными подарками судьбы на моем пути становятся такие вот неординарные, удивительные и талантливые личности. Лейля Асанова – это та же Лидия Муртазаевна Джербинова, многим в Крыму уже известная как педагог, преподаватель немецкого языка в Крымском инженерно-педагогическом университете, стоявшая у истоков зарождения этого вуза вместе с ее основателем Февзи Якубовым. В Узбекистане она работала диктором на радио, была членом Союза журналистов СССР и заместителем директора Наманганского Дворца культуры «Текстильщик». За ее плечами годы активной и плодотворной разносторонней деятельности, которой она безраздельно посвящала всю себя, подходя к делу творчески, с энтузиазмом и душой. Ее статьи в «Голосе Крыма», полные горечи от выпавших на долю соотечественников страданий и гордости за их стойкость и верность родной земле, не оставляют равнодушными наших читателей. Часто в своих письмах и звонках в редакцию наши подписчики благодарят ее за такие интересные материалы и просят, чтобы о судьбе их семьи и рода написала именно она, Лидия Джербинова. Но сегодня все стихи и песни — о ней, ведь у педагога и журналиста очередной юбилей. Повод пройтись, дружески беседуя, ее жизненными тропами, так и картинка сложится ярче и верней.

 

— Лидия-ханум, вы успели поработать журналистом в советские годы в депортации, долгие годы трудились на радио, готовя интересные сюжеты, репортажи и интервью о наших соотечественниках, их заслугах в труде, учебе, науке. Ваши статьи публиковались в «Ленин байрагъы». Вернувшись на родину, вы преподавали в КИПУ, организовывали и проводили ряд масштабных мероприятий и конференций, вот уже более десятка лет ваши публикации в газете «Голос Крыма» получают положительные отклики наших читателей. Поэтому у вас есть возможность сравнить специфику работы тогда — на чужбине в те годы, и сегодня — на родине в современных реалиях. Поделитесь своим мнением, отметьте положительные и отрицательные стороны.

— Да. Я около десяти лет проработала в Областном комитете по телевидению и радиовещанию в прекрасном городе моего рождения — Андижане, одном из прекраснейших городов Ферганской долины, воспетом многими поэтами древности и современности. Это город с богатейшей историей и памятниками средневековья. Это город с более чем 2500-летней историей. Здесь проходил Великий шелковый путь. Это древний ремесленный центр региона. Андижан знаменит и тем, что в 1483 году здесь родился основатель государства Великих Моголов Захир-ад-дин Мухаммад Бабур, праправнук Тамерлана. Андижан — важный индустриальный город. Здесь находятся признанные в мире вузы и средние специальные учебные заведения различных профилей, библиотеки, парки, кинотеатры и театры.

В Андижан были высланы мои родители из Крыма в мае 1944 года, несмотря на то, что мой отец Муртаза Асанов в начале войны эвакуировал имущество МТС Бахчисарайского района из села Фоти-Сала (Голубинка) в станицу Крымская Краснодарского края и ушел на фронт, хотя его и оставляли директором МТС и выдали бронь. А в конце апреля 1944 года на костылях вернулся с фронта. Отец Муртаза, мама Зейде, двое малолетних детей: Сервинас, 13 лет, и Факир, 11 лет, две бабушки Себия и Айше, дедушка Меджит – спустя несколько недель вместе со всем народом были изгнаны. Впитав с детства рассказы родителей (бабушек и дедушки к моменту моего рождения уже не было в живых — умерли от дизентерии в первый же год депортации) о красотах Крыма, я всю свою сознательную жизнь мечтала походить по тем тропкам, о которых они рассказывали, посетить леса и достопримечательности Крыма. В каждое стихотворение о горной природе, которое читала по школьной программе, я вкладывала все чувства своей детской души. Уже в четвертом классе на меня обратили внимание учителя и стали задействовать сначала в школьных различных мероприятиях, потом городских и областных.

С родителями

 

В основном я читала стихотворения о Родине, за что была награждена сорокадневной путевкой в пионерский лагерь «Орлёнок» с комсомольской сменой, где тоже была награждена медалью первой степени. Туда приезжали известные киноартисты, которые мне предлагали помощь в подготовке к поступлению во ВГИК. Но я поступила в Андижанский государственный педагогический институт языков, по окончании которого была также награждена путевкой в дом отдыха на Черное море, которое меня очаровало до глубины души во второй раз, и я поставила себе цель: во что бы то ни стало вернуться на Родину предков. На Родину, за которую проливал кровь мой отец. На Родину, богатую историей, несметными достопримечательностями и легендами. Самая известная — «Алтын бешик» — Легенда о золотой колыбели, запрятанной в одной из горных пещер. И где-то из тех мест берут начало мои родовые корни. Здесь бы они и множились и процветали, если бы не эта страшная и несправедливая депортация, постигшая наш народ и нашу семью. Снова перед глазами отец, с детства помню, как он перевязывал свои незаживающие раны, от которых и умер! Это незабываемо! Память крутит колесо времени вспять и снова и снова будоражит. Это состояние наперекор всему тянуло меня на Родину.

И в студенческие годы с микрофоном не расставалась

 

Взяв однажды микрофон в руки, я уже не могла с ним расстаться. Работая в школе, я проводила всевозможные мероприятия, организовала школьный театральный кружок. Первый спектакль был «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» А.Пушкина. Никогда не забуду, как отец школьницы, исполнявшей роль «спящей красавицы», смастерил гроб, обернув слюдой, а из бумаги участники кружка склеили цепи. Сзади над сценой было нарисовано панно с изображением дремучего леса. Художник не рассчитал, и вместо того чтобы этот лес легко можно было перевернуть, заменив другой декорацией, нам пришлось переносить его по сцене. Ставили «Денискины рассказы» Виктора Драгунского. И герой с манкой на шляпе вызывал дружный хохот и овации зала. Мы сами придумали сценку о БАМе и заняли 3 место на городском конкурсе

Несмотря на занятость в школе, меня постоянно приглашали выступать на различных значимых мероприятиях: «огоньках», парадах, демонстрациях, на стадионе, что не прошло незамеченным. В конце концов, я была приглашена на работу на радио. Да, я уже как-то там записывалась. Дело было так: когда я только поступила в институт, в обкоме комсомола была какая-то конференция, на которой присутствовали делегаты из Москвы и Ленинграда. Меня вызвали из дома, чтобы я прочитала поэму Роберта Рождественского «Реквием». Им понравилось, и они попросили меня записаться на радио, чтобы отвезти запись знаменитому поэту. И даже поступило от них предложение поспособствовать моему переводу в любой вуз этих городов.

Конечно, меня хлебом не корми – дай микрофон в руки, но работать на радио я отказалась, так как надо было возглавить редакцию на крымскотатарском языке, который я не знала в требуемом объеме. Тогда руководство радио предложило мне работать диктором русского вещания некоторое время, заменяя заболевшую Наварту Мнацаканову. Я стала работать, совмещая работу в школе, но через два года, освоив язык благодаря газете «Ленин байрагъы», которая стала моим учителем, я возглавила редакцию. Позже я отправляла статьи в любимую газету. Наша редакция пользовалась уважением среди слушателей, мы старались готовить интересные передачи. Казалось бы, что можно успеть за 10 минут? Мы умудрялись организовывать радиофестивали. Особенно нашим слушателям нравился радиофестиваль «Къаранфиль», в котором мы рассказывали об участниках войны, о простых тружениках, их заслугах в труде, учебе, науке. В результате меня приняли в Союз журналистов СССР. Позже избрали секретарем областной организации этого Союза.

Отработав без малого десять лет, я была приглашена в штат редакции газеты «Ленин байрагъы» собственным корреспондентом по Ферганской долине. Но вскоре вышла замуж и переехала в Наманган. Это город тоже с богатым историческим прошлым. Назван он от словосочетаний «Намак кон» (с персидского — соляная копь). Археологи нашли здесь следы древних селений начала нашей эры. В городе много музеев, развита промышленность, есть вузы. В Намангане я заведовала детским сектором Дворца культуры «Текстильщик», но после повышения квалификации меня назначили заместителем директора. Здесь работа тоже кипела. Нужно было видеть, с какой радостью на мероприятие спешили ранним утром детишки, несмотря на погоду. Кстати, хочу сказать, где бы я ни работала, преподавательскую деятельность я не оставляла.

Если кто-то думает, что журналистская деятельность – это романтика, то в ней встречаются непредвиденные сложности. С журналистами всякое может случиться — работа такая. Ведь не зря в период с 1992 по 2018 годы в мире погиб 1331 журналист.

Мало того что ты отвечаешь за идеологический аспект, временные рамки, за точность и достоверность материала, но нужно отметить определенные риски этой профессии для жизни и здоровья. Один пример из моей практики. Ни для кого не секрет, что в Средней Азии и Узбекистане, когда начиналась хлопкоуборочная страда, спокойно спать никто не мог: ни руководство любого ранга, ни студенты, ни школьники, ни рабочие заводов и фабрик – всех отправляли на сбор хлопка, и зачастую на продолжительный срок с ночевкой. Хлопкоуборочная страда продолжалась до двадцатых чисел декабря. И сколько было радости в сельскохозяйственном коллективе, когда нужно было рапортовать о выполнении плана. Это проводилось обычно поздно ночью. А мы, журналисты, должны были выехать туда, взять интервью у руководителя и у передового бригадира. И вот мы однажды вместе с редактором вещания на узбекском языке Мамлакатхон Исмаиловой выехали на служебной машине с надписью «РАДИО» в один из колхозов. Выполнили работу и в приподнятом настроении возвращаемся. А время уже к полуночи. Вдруг мотор «Москвича» решил покапризничать. Водитель Муталлиб остановил машину у освещенного магазина, открыл капот и стал возиться с мотором. Откуда ни возьмись, появился мужчина с велосипедом. Расспросив кто мы, и откуда, пригласил к себе в гости через поле, показав на светящиеся вдали огни в домах. Мы любезно отказались, мотивируя тем, что нас ждут. Он, раздосадованный, перешел с велосипедом через дорогу. И, благо дело, мотор завелся, мы только отъехали, как вдогонку послышался свист группы молодчиков, рванувших было за нами, и полетели камни вслед. Вот так вот бывает иногда. Я привела один пример. Но в целом это очень интересная, многогранная и познавательная работа, полная романтики.

Супруг Алим — надежное плечо и строгий почитатель

 

Работа эта мне очень нравилась – ты всегда в гуще событий и у тебя много друзей и знакомых. Нужно сказать, что мне вообще нравится работать творчески. Мне нравилось работать и в ДК Намангана и в Координационном центре по возрождению крымскотатарской культуры в Симферополе, почти сразу после возвращения в Крым. Мне нравилось работать в нашем вузе — Крымском инженерно-педагогическом университете, где я проработала с августа 1995- года по сентябрь 2013 года. Я, будучи старшим преподавателем кафедры немецкой филологии, позже заместителем декана историко-филологического факультета, работала под руководством кандидата социологических наук Рефика Куртсеитова, влюбленного в свой предмет и неравнодушного к истории и судьбе участников войны. Он и сейчас работает над поиском сведений о наших героях.

За годы работы в вузе я провела много мероприятий университетского масштаба по собственной инициативе. Проводились презентации книг известных авторов. Я думаю, что нашим студентам запомнились мероприятия, посвященные выдающимся деятелям, литературно-музыкальные композиции на различные темы, презентации книг ученого и писателя Айдына Шемьи-Заде «Нити судеб человеческих», ч.1 «Голубые мустанги»; поэта Исы Абдурамана «Янъы кунь, селям»; ряд мероприятий, посвященных дважды Герою Советского Союза Амет-Хану Султану и Дню Победы над фашистской Германией.

Мне очень нравится творческая работа, и поэтому, выйдя на пенсию, я не могла оставаться в стороне от общественной жизни. И вспомнила, что я ведь журналист, в придачу к преподавательской деятельности, и начала писать в газету «Голос Крыма».

Дать оценку работы современного журналиста в моих условиях трудновато. Но я думаю, что тогда работа была более кипучей. Жизнь «кипела», нужно было все осветить. Сейчас же все по-другому. Я пишу воспоминания людей старшего поколения, чьи судьбы исковеркала страшная война 1941—1945 годов и ничем неоправданная депортация. Но нужно отдать должное, народ не исчез, а смог встать на ноги, правда, это проходило через потери близких, через невзгоды и лишения, и, несмотря ни на что, смог сохранить самобытную культуру, родной язык и передать следующему поколению любовь к Родине.

— Готовится к выходу ваш сборник, в который вошли десятки судеб крымских татар, как ныне живущих, так и уже ушедших в мир иной, но книгу ждут их дети и внуки. Расскажите, почему вы решили выпустить сборник, он будет в двух или, возможно, при поддержке спонсоров, и в трех томах, мы знаем, что собранный материал позволяет.

— Я начала писать в газету на своем энтузиазме, ничего за это не получая. Правда, по итогам 2019 года, я была награждена Почетной грамотой редакции в номинации «Автор года», чему я очень рада. Однажды меня осенило, а не собрать ли мои статьи в книгу – это надежнее для сохранности в любой библиотеке, и считаю, что любая печатная продукция, книги или серьезные газеты входят в историю, хранятся в архивах. И я решила издать свои книги. Сколько позволит здоровье, столько и буду писать. Это нужно — как память всем живущим, для того чтобы знали, как жили их предки и какой ценой им досталось возвращение на Родину, на которой они сейчас живут, и иногда даже не задумываясь об этом. Спонсоров для издания своих книг у меня нет. Я печатаю книги под заказ. Третья тоже уже готова к печати. В свободной продаже их нет. Телефон в редакции.

— Общение с интересными людьми, сбор и литературная обработка информации, набор и редактирование текста – это для вас не средство дополнительного заработка, издание книг тоже не приносит дохода — тогда для чего вам этот труд, что он вам дает?

– Да я и не жду дохода. У меня в жизни никогда не было цели наживы. Моя работа дает мне вдохновение и чувство нужности людям, а я люблю людей и надеюсь, что это взаимно.

Когда я пишу, уже имея собранный материал, я мысленно представляю перед собой человека, о котором пишу, и веду с ним беседу, пишу для него и его семьи, для читателей. Мне интересно с ним общаться. Я звоню и выясняю некоторые нюансы. Вы знаете, очень часто они рассказывают со слезами на глазах. А однажды пожилой мужчина, которого, к сожалению, уже несколько лет как нет в живых, рассказывал, не смущаясь и не скрывая слез, о своем загубленном детстве на чужбине без отца и матери, но его это не сломило – он вырос, не осрамив свой род. Это мужчина. А что говорить о женщинах? Плачут и те, кто знает историю семьи со слов родителей, и тоже не сдерживают эмоций.

— Совет молодым журналистам, на что бы вы хотели обратить их внимание при подготовке интервью или радиоэфира?

— Тщательно готовиться к эфиру. Продумать все вопросы, задаваемые интервьюируемому, быть с ним максимально открытым и дружелюбным. Не перебивать, а если это необходимо, то делать это максимально вежливо. Обращать внимание на свой внешний вид, и не только перед эфиром. Всегда помнить, что ты человек культуры и несешь ее в массы.

— Вы как-то рассказывали о том, как однажды к вам приехали журналисты крымского телевидения в ответ на ваше письмо в редакцию. Как важна, на ваш взгляд, обратная связь с читателем, радиослушателем или телезрителем?

— Это было выступление по телеканалу «Черноморка» ко Дню Победы об отце – участнике войны Муртазе Асанове. А произошло совершенно неожиданно. В тот год на «Черноморке» был организован ряд передач под рубрикой «Письма с фронта». А я взяла и написала письмо в редакцию с вопросом, как могли приходить письма с фронта в оккупированный Крым, когда, к примеру, мой отец не мог написать ни одного письма, зная, что оно не дойдет. И вот в один прекрасный день в ответ на мое письмо ко мне домой прибыла съемочная группа и была организована передача о моем отце. Этот список можно еще продолжать и продолжать.

Обратная связь в широком смысле означает отзыв, отклик, ответную реакцию на какое-либо действие или событие. Я считаю обратную связь важным фактором в любой сфере деятельности. Она может подсказать моменты дальнейших действий. В моем случае — я написала в редакцию «Черноморки». Приехали. И телезрители узнали о судьбе еще одной необоснованно наказанной депортацией крымскотатарской семьи, главой которой был мой отец.

Чего я хочу в жизни? Для себя и своих близких, да и для всех людей — здоровья и долгих лет достойной, благополучной жизни. Чтобы близкие были рядом. А богатство и деньги — это все преходящее. Богатство человека — в его душе.

Хайырлы яшлар, Лидия-ханум! Любовь к людям преисполняет вдохновением, заряжает позитивом и необходимой для жизни энергией, возвращается помноженной во стократ. Черпайте из этой любви силы и здоровье.

comments powered by HyperComments
Loading the player ...

Анонс номера

Последний блог