Курс валют USD 0 EUR 0

Мир Бекира Чобан-заде ФОТО

Комментариев: 0
Просмотров: 864

Литературные чтения

29 мая, в последний день работы международной научной конференции, в Белогорске (Карасубазаре) в городской крымскотатарской библиотеке-филиале №32 им. Б.Чобан-заде также прошли литературные чтения, посвященные памяти великого поэта. Организаторами этого мероприятия выступили Министерство культуры Крыма, Республиканская крымскотатарская библиотека им. И. Гаспринского и Белогорская централизованная библиотечная система. Участие в них приняли сотрудники крымских библиотек, представители общественности, Министерства культуры республики и Белогорской райгосадминистрации.

Старший научный сотрудник Научно-исследовательского института крымскотатарской филологии, истории и культуры этносов Крыма КИПУ, кандидат филологических наук Рефат Абдужемилев выступил с докладом о жизненном пути и творчестве Б. Чобан-заде. Писатель Аблязиз Велиев представил вниманию участников мероприятия стихотворения поэта и их переводы на русский язык, осуществленные поэтессой Ольгой Голубевой.

Татьяна Аникеева, научный сотрудник отдела истории Востока Института востоковедения РАН, свое выступление посвятила исследованиям А. Самойловича в области крымскотатарского языка и литературы. По ее словам, изыскания в области крымскотатарского языка занимают важное место в научных трудах известного российского и советского тюрколога Александра Самойловича (1880-1938), несмотря на то, что основное внимание ученого было сосредоточено на изучении памятников чагатайской литературы и развитии тюркских литературных языков Средней Азии. Ученый был знаком с работами Б. Чобан-заде, вступал с ним в полемику.

В своих работах, посвященных крымскотатарскому языку, А. Самойлович уделял основное внимание вопросу о месте крымскотатарского языка в системе классификации тюркских языков и проблеме разграничения диалектов и говоров крымских татар. Как и другие исследователи, А.Самойлович отмечал, что диалекты степных и южнобережных татар относятся к разным группам тюркских языков. При этом он полагал, что литературный язык не всегда совпадает с языком разговорным, примером чего на протяжении всей своей истории был османскотурецкий литературный язык. Крымскотатарский литературный язык, по мнению А.Самойловича, не совпадает вполне с разговорным языком обеих групп крымских татар. В своих поздних работах А.Самойлович говорит о борьбе двух направлений в крымскотатарском литературном языке — османскотурецкого и местного, которая осложнялась тем, что живые диалекты Крыма относятся к двум различным группам тюркских языков. В связи с чем первостепенной задачей А.Самойлович видел необходимость преобразования крымскотатарского литературного языка и сближения его с разговорным. Такой же процесс произошел на рубеже XIX-ХХ веков с турецким языком. Сближение литературного языка с разговорной речью, очищение его от арабских и персидских заимствований было основным направлением деятельности Намыка Кемаля и других турецких просветителей XIX века.

В рамках чтений состоялись выступления сотрудников Республиканской крымскотатарской библиотеки им. И. Гаспринского. Заведующая отделом редких книг, рукописей и архивных материалов библиотеки им. И. Гаспринского Медине Алимова рассказала о статье Бекира Чобан-заде «Татар окъув ишлери» («Вопросы образования татар»), которая была напечатана в журнале «Ильк адым» в 1921 году. Этот журнал являлся печатным органом Всекрымской беспартийной татарской конференции и вышел в свет всего лишь один раз. Эта конференция была созвана в апреле 1922-го беспартийными крымскими татарами, ранее поддерживавшими Курултай и Милли Фирка, и на ней был поставлен вопрос об отношении татар к установившейся в Крыму советской власти. По свидетельству современника этих событий Асана Сабри Айвазова, работа конференции открылась исполнением национального гимна «Ант эткенмен» и Интернационала. Наряду с другими важными вопросами в ходе конференции обсуждались проблемы крымскотатарского образования.

После установления в Крыму советской власти Б.Чобан-заде заведовал татарским отделом при губнаробразе, затем являлся членом коллегии наркомата просвещения КАССР. В статье он дает отчет о проделанной за семь месяцев работе. Среди основных проблем упоминается нехватка школ и преподавателей, учебной литературы, отсутствие дошкольных учреждений. Отмечая, что за короткое время в трудных условиях голода и разрухи удалось к концу 1921 года увеличить количество крымскотатарских школ первой ступени с 200 до 500, а число учителей с помощью курсов ускоренной подготовки возросло с 400 до 900. Было создано 24 детских сада. По мнению Б.Чобан-заде, крымскотатарский народ должен приложить самоотверженные усилия, чтобы поднять национальное образование на высокий уровень.

Ведущий библиограф информационно-библиографического отдела библиотеки им. Гаспринского Зарема Ислямова представила доклад о новых книгах, посвященных Б. Чобан-заде, и недавних переизданиях его стихов и научных работ, поступивших в фонды национальной библиотеки за последние годы. Среди целого ряда книжных новинок есть, в частности, пятитомное собрание избранных научных трудов Б. Чобан-заде, изданное в Баку в 2007 году. К 70-летию смерти поэта в столице Азербайджана увидел свет сборник «Чобан-заде в Будапеште» (в молодости поэт жил, учился в венгерской столице), подготовленный венгерским тюркологом Марией Ньири. В него вошли переводы стихов Б.Чобан-заде на венгерский язык, опубликованная в 1918 году в журнале «Крым» его статья «Маджар къардашлары» («Венгерские друзья») и информация о жизни поэта на турецком языке. Кроме того, в 2010-м в Крыму был издан сборник переведенных на венгерский язык стихов Б. Чобан-заде. Подстрочный перевод стихов осуществила Мария Ньири, в стихотворную форму переложила Ари Мадьяр. Крымским венгерским обществом эта книга была передана в дар библиотеке им. И. Гаспринского.

Завершились чтения демонстрацией посвященного Б. Чобан-заде любительского фильма «Назад в будущее», снятого сотрудниками белогорской крымскотатарской библиотеки-филиала №32 им. Б. Чобан-заде.

После чтений и конференции ее участники имели возможность посетить выставку работ крымскотатарской художницы Заремы Трасиновой, а также осмотреть соборную мечеть Джума-джами, сооруженную на средства основателя благотворительного фонда им. Б. Чобан-заде Ресуля Велиляева.

Премия

Завершила трехдневный научный форум торжественная церемония награждения лауреатов премии имени Б. Чобан-заде. Перед началом торжеств участники научной конференции и литературных чтений совместно с общественностью Белогорска и приехавшими со всего Крыма представителями крымскотатарской научной и культурной элиты возложили цветы к памятнику Б. Чобан-заде и направились в концертный зал Белогорской детской школы искусств.

Церемония чествования лауреатов началась с выступления певца Рустема Меметова. По традиции, сложившейся за годы существования премии, он исполнил песню «Булутлар», написанную на стихи Б. Чобан-заде. Перед собравшимися с поздравлениями в адрес организаторов и участников научной конференции выступили мэр Белогорска Станислав Крыжановский, вице-спикер Госсовета Крыма Ремзи Ильясов, председатель постоянной комиссии Госсовета республики по межнациональным отношениям и проблемам депортированных граждан Эдип Гафаров, член Меджлиса Эмине Авамилева. Учредитель фонда имени Б. Чобан-заде Ресуль Велиляев поблагодарил всех собравшихся в зале. Он отметил, что конференции имеют большое значение, поскольку благодаря им мир узнает об истории Карасубазара. Меценат пообещал, что фонд и дальше продолжит поддерживать науку и искусство, и уже со следующего дня начнется подготовка к четвертой научной конференции «Мир Бекира Чобан-заде», которая пройдет уже в следующем году.

Ведущие церемонии Эльмаз Велиева и Сеитджелил Халилов напомнили собравшимся о лауреатах премии прошлых лет — историке и публицисте Ибраиме Абдуллаеве и проживавшем в Румынии писателе Османе Карахане, покинувших этот мир в течение последнего года. «Они остались в наших сердцах и запомнились как авторитетные ученые, добрые и отзывчивые люди. Труд, проделанный ими, послужит сохранению и развитию крымскотатарской культуры и языка», — отметили ведущие.

Председатель конкурсной комиссии профессор КИПУ Исмаил Керимов сообщил, что в нынешнем году на соискание Международной премии им. Б.Чобан-заде было представлено 8 работ. Две из них комиссия решила отметить благодарностями фонда. Благодарности удостоились сотрудники крымскотатарской библиотеки им. И. Гаспринского Диляра Белялова и Зарема Ислямова за составление библиографического указателя «35-летняя библиография журнала «Йылдыз» (1976-2011 гг.)» и сотрудница Крымского научного центра Института истории им. Ш. Марджани Академии наук Республики Татарстан Лейля Сейтхалилова за перевод на крымскотатарский язык романа «Dream Land» («Земля грез»). Написанный английской писательницей Лили Хайд, роман повествует о депортации и возвращении на родину крымских татар.

Единственным же лауреатом премии им. Б. Чобан-заде в нынешнем году стала турецкая исследовательница доктор исторических наук, преподаватель технического университета Карадениз (г. Трабзон) Дерья Дерин Пашаоглу. Под овации зала диплом о награждении премией и медаль лауреата ей вручил ректор КИПУ Февзи Якубов. Премия была присуждена ей за то, что она перенесла на латинскую графику и подготовила к изданию исторический труд «Умдет ал-ахбар» крымскотатарского ученого и писателя XVIII века Абдулгаффара Кырыми.

Благодаря работе госпожи Пашаоглу одна из интереснейших исторических работ времен Крымского ханства стала доступной для широкого круга исследователей. Кроме того, проведенные ею исследования помогли уточнить год создания книги и выявить новые факты, пополнившие весьма скудные и отрывочные биографические сведения.

Написанное в 1748 году сочинение «Умдет ал-ахбар» посвящено истории Золотой Орды и образовавшихся после ее распада государств. Оно получило признание уже у современников автора и на протяжении ХIX и ХХ веков к этой работе как к важному и интересному источнику обращались многие исследователи в Турции, России, Украине, Западной Европе и Америке. Среди них можно упомянуть имена Аблякима Ильми, Агатангела Крымского, Якуба Кемаля, Абдуллы Сойсала, Халиля Иналджика. В 1927-м турецкий историк Неджип Асым издал на арабице часть сочинения Абдулгаффара Кырыми, переработав его и изменив название с «Умдет ал-ахбар» на «Умдет ат-таварих».

О самом Абдулгаффаре Кырыми известно, что он в 30-е и 40-е гг. XVIII века находился на службе у крымских ханов, занимая посты кадия, а затем секретаря ханского дивана. Его предки происходили из рода Кыят и вели происхождение от известного золотоордынского полководца Мамая. При этом, как выяснила Д.Пашаоглу, через жену Мамая, Бийсулу, которая была дочерью золотоордынского хана Джанибека, род А. Кырыми восходит к Бату-хану.

С приходом в 1743 году к власти хана Селим-Герая II А. Кырыми стал жертвой придворных интриг. Впав в немилость к хану, он находился под домашним арестом сначала в своем доме в Карасубазаре, а затем в родовом имении Сафа Конрат и был в конечном итоге отправлен в ссылку в отдаленную крепость Согуджак Кале (на месте современного Новороссийска). Во время нахождения в ссылке им и была написана книга «Умдет ал-ахбар». Следует отметить, что это не единственное произведение А. Кырыми, но наиболее известное.

В 2014-м в Казани вышло новое издание «Умдет ал-ахбар», подготовленное Дерьей Дерин Пашиоглу совместно с Институтом истории им. Ш. Марджани Академии наук Республики Татарстан. Книга включает в себя транскрипцию и факсимиле сочинения А. Кырыми. При этом на сайте института сообщается, что к печати уже готовится вторая книга, которая будет представлять собой перевод «Умдет ал-ахбар» на русский язык, выполненный крымским специалистом Н.Сеитягьяевым. Таким образом, исторический труд, известный до этого лишь в кругу узких специалистов, становится доступным для широкой научной общественности.

Завершил церемонию награждения праздничный концерт. Перед зрителями выступили Рустем Меметов, Февзи Алиев, Эдип Бахчисарайлы, Афизе Касара, мастер художественного слова Риза Юсуфов, молодые артисты Разие Сейтаблаева и Дарья Скрипка, артисты ансамбля «Къырым».

фото 236

Лауреат премии им. Б. Чобан-заде Дерья Дерин Пашаоглу

 

comments powered by HyperComments
Loading the player ...

Анонс номера

Последний блог