Курс валют USD 0 EUR 0

Песня о родных берегах ФОТО

Комментариев: 0
Просмотров: 606

К 100-летию известного крымскотатарского журналиста, писателя, поэта и автора текстов нескольких десятков крымскотатарских песен Решида Мурада

Сервер БЕКИРОВ

Многие из вас могут даже и не знать, что он первый из тех, кто начинал работу на карасубазарском радио. Тогда, как и сегодня, городское радио было проводным. Передачи велись в прямом эфире на крымскотатарском и русском языках. Это был 1935 год. Решиду Мураду было 20 лет. Но он успел окончить образцово-показательную школу в городе Симферополе и проработать ответственным секретарем в газете «Коммунист».

9 copy

Через год с карасубазарского радио его переводят на должность заведующего отделом в газету «Къызыл Къырым». До войны Решид Мурад работал ответственным секретарем журнала «Яш ленинджилер».

Затем была ссылка в Узбекистан на целых 52 года. Работал в районных газетах. Но до 1957 года не печатался.

Его первое стихотворение, переведенное на русский язык Явдатом Ильясовым, называлось «Песня о родных берегах». Оно было напечатано в  третьем номере журнала «Звезда Востока», который выходил в столице Узбекистана городе Ташкенте. Это стихотворение  даже сегодня украсит любой поэтический сборник, посвященный Крыму.

Песня о родных берегах

Есть край, где по утрам услышав плеск

Соленых волн, взметают люди песню.

Их радует утесов мокрых блеск,

Звон якорных цепей в лимане тесном.

 

Там, среди скал, извилистой тропой

К лугам нагорным дети гонят стадо,

И вторит под обрывами прибой,

Веселым криком сборщиц винограда.

Там будет перекличка журавлей

Вершины гор, овеянных легендой,

Парят орлы над чащей тополей,

Над речкою, что вьется синей лентой.

 

Там на заре у мола я бродил,

Нырял по киль баркасов крутобоких.

И, как цветок, росла в моей груди

Мечта о шумных гаванях далеких.

 

Мечта о шумных пальмовых лесах,

О ветре, что над рифом южным рвется,

О крабах, ананасах, парусах…

Тот светлый край Отчизною зовется.

 

Отчизна!.. Свищет ветер за кормой,

За мысом корабли меняют галсы.

Как жалко, что, покинув край родной,

Не досыта я им налюбовался!

 

Отчизна!.. Только от тебя вдали,

В стране чужой — красивой, но не милой,

Я понял: краше нет своей земли,

Земли святой, где матерей могилы.

 

Глаза закрою: предо мной горят

Огни твои, твои синеют горы.

Где о хорошем — песней говорят,

Где той же песней лечат боль и горе.

 

Где что ни камень — то стихов строка

Где я когда-то плакал в колыбели…

Отчизна! Рвется сердце моряка

К одной тебе, к одной заветной цели.

 

Но тогда, в то смутное время, все было по-другому. Тогда за такую правду заставляли отвечать. Несмотря на то, что этот номер журнала был изъят (его даже не выдавали в читальном зале библиотеки имени Алишера Навои в г. Ташкенте), «Песня о родных берегах» быстро распространилась среди крымскотатарского народа. За переводчиком же последовали большие неприятности.

Явдат Хасанович был удивительно честным и мужественным человеком. Исключительно одаренный писатель, он был и талантливейшим переводчиком. Явдат Ильясов работал литсотрудником в газетах «Ташкентская правда», «Комсомолец Узбекистана», «Физкультурник Узбекистана», завотделом поэзии в журнале «Звезда Востока».

Он трагически погиб при странных обстоятельствах, 19 июня 1982 года, купаясь в ташкентском Комсомольском озере. По одной из версий, к этому был причастен тогдашний первый секретарь ЦК КП УзССР, с которым Ильясов находился в конфликте.

Им написаны исторические повести и романы «Стрела и солнце» (1954), «Тропа гнева» (1956), «Согдиана» (1959), «Пятнистая смерть» (1964), «Черная вдова» (1966), «Золотой истукан» (1973), «Месть Анахиты» (1984); романы «Заклинатель змей» (1979) и «Башня молчания» (1982) об Омаре Хайяме и др.

Общий тираж книг Ильясова превышал 23 млн. экземпляров.

Сегодня я хотел бы познакомить вас еще с несколькими переводами этого благороднейшего человека. Явдат Ильясов сделал все, чтобы полностью раскрыть патриотические чувства в творчестве тогда еще молодого крымскотатарского поэта Решида Мурада.

Решид Мурад — поэт и писатель, которого сформировала советская действительность. Для него кроме «Правды Ильича» другой не существовало. Он мог написать и:

Нет, я не гость, — я сын Узбекистана (стихотворение «Ташкент»). Там же:

И вот – стою на берегу Анхора:

Ты лучше, чем я мыслил во сто крат…

Как близко – будто вижу горы,

Как пламенно в саду цветет гранат.

 

Как будто бы поэт стоит на берегу Салгира и видит крымские горы.

Поэт и в изгнании чувствовал Крым, вдыхал его воздух.

Поэту повезло. Его детство и юность прошли в Крыму. И поэтому даже через самых строгих цензоров проскакивали морские берега у Балаклавы. Поэт не мог не устоять перед своей исторической Родиной – Крымом.

С волнением читается его стихотворение «СОРОК ЛЕТ»:

Что значит жизнь — то не просто ли сердца удары?

Что это — юность? Не лист ли, который увянет?

Как я прожил:

может, даром,

а может — не даром?

Чем меня сын мой, когда я исчезну, помянет?..

Только в сорок лет поэт задумался над смыслом жизни. Это все потому,  что мы не обращались к Аллаху. Потому что религии были запрещены.

Читаешь стихотворение «ЧЕЛОВЕК И ПЕСНЯ» и мыслями возвращаешься в Крым:

О, песня! Лишь возьмусь я за перо –

ты, словно жизнь, питаешь мысли и слова,

и юношей себе кажусь я снова,

пусть на висках не смоль, а серебро.

Родное солнце! Звонких песен дар

мы обрели в лучах твоих чудесных.

Так пусть всегда живут в сердцах татар

сказ о свободе,

об Отчизне песня!

Родное солнце для Решида Мурада всегда было в Крыму. И он всю жизнь мечтал, чтобы его крымскотатарский народ, как и другие народы, в частности, как и украинский народ, имел одинаковые права на жизнь под солнцем.

ГОРА БЕШ-САНДЫК

Туман — и руки не видать…

Лишь голышей перестук… 

По-нашему «беш» — это «пять»,

«сандык» означает «сундук».

Гора Беш-Сандык… Под ребро

мне тыча, твердил мой отец:

«В одном сундуке — серебро,

 

В другом — понимаешь? — свинец!

И олово, — слышишь? —

и медь, и золото есть, говорят…

Эх! К ним бы да ключ бы иметь…

открыть сундуки бы подряд».

 

Отец мой; несчастный пастух!

В горах он бродил много дней

и пробовал камни на слух

сучкастой дубиной своей.

 

Да так и пропал среди круч…

Я нынче геолог,

и в срок

нашел к сундукам этим ключ —

мой верный стальной молоток.

 

Возьмем, к примеру, его стихотворение «Поэт и астронавт». Оно искреннее, задушевное, читается как песня. Поэт вспоминает школьные годы, поэзию великого Токътар-Гъазы. В то же время автор призывает: чтобы мы не делали, все должно быть для человека. Тогда и не будет лишних споров.

ПОЭТ И АСТРОНАВТ

Мы выросли на улице одной,

за школьной партой мы сидели вместе.

Я с детства обожал язык родной,

и с детства в астрономию залез ты.

 

Строка, строфа, сплетенье звучных рифм

и песнь Токтар-Газы меня пленили.

Твой мир был — синус, тангенс, логарифм,

галактики тебя к себе манили.

 

Любимую я сравнивал с звездой,

а ты звезду искал в холодном небе;

ориентир ловил ты неземной,—

я пекся о земном насущном хлебе.

 

Я помню: стихотворство презирал

ты, слушая планет радиоволны;

а я тебя стихами допекал, —

мы были обоюдно недовольны.

 

И каждый шел своим путем к мечте,—

я стал поэтом,

ты сработал спутник;

твой взор — он в межпланетной высоте,

а я — земной обыкновенный путник.

Но вот – стихи о спутниках земных

звучат в устах прозревшего поэта.

и сердце астронавтов молодых

строкой живой, как солнцем, обогрета.

Так разрешился нынче давний спор,

что продолжался чуть ли не полвека:

земля мила,

и мил небес простор,—

наш труд: и мой, и твой, — для Человека.

 Послушайте мелодию стихотворения «Песня любви»:

Вдали от дома я много дней,

Твой лик знакомый – в душе моей.

Сияют зори, шумит прибой,

Я в дальнем море – с тобой, с тобой!

 

Разве творчество поэта возможно отдельно от родных просторов, от родины?

Выдающийся деятель крымскотатарского национального движения поэт Эскендер Фазыл, который был одним из руководителей московских событий 1987 года, с гордостью говорил, что одним из его учителей в его творческом пути был, несомненно, Решид Мурад. Это он смог помоч разгореться его пламенным стихам о Родине, о народе.

Решид Мурад умер в 2000 году, оставив неизгладимый след в крымскотатарской литературе.

 

comments powered by HyperComments
Loading the player ...

Анонс номера

Последний блог


Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/a/awebo/domains/goloskrimanew.ru/wp-content/themes/gk/sidebar-single_npaper.php on line 65