Курс валют USD 0 EUR 0

Модель национального пространства в крымскотатарском фольклоре

Комментариев: 0
Просмотров: 1 103

Фера СЕФЕРОВА, кандидат филологических наук

 

Древние жанровые формы крымскотатарского фольклора остаются малоизученной областью народной литературы. Национально-этническая картина мира, отраженная в образцах устного народного творчества, свидетельствует о древних мифологических мотивах.

В изучение крымскотатарского детского фольклора большой вклад внесли такие исследователи, как В.Филоненко, С. Ефетов, А.Самойлович, С. Коцюбинский. Особенно ценны концепции, разработанные К. Джаманаклы (Решидов), Р. Музафаровым, Дж. Бекировым, А. Кокиевой, Ш.Энвером и др.

Первые записи детских игр, дошедшие до нас, относятся к XI в. Махмуд Кашгарский в своем словаре «Дивану лугьат-ит тюрк» приводит около 150 национальных игр, описывает более 20 детских игр, в том числе и игру «монгуз-монгуз» («бойнуз-бойнуз»), напоминающую дошедшую до наших дней игру «кош-кош башым» и др. В словаре Махмуда Кашгарского приводится также игра «акъ сюек», упоминающаяся в философском трактате Алишера Навои «Махбул-ул кулуб» в XV веке. Этот факт подтверждает наличие детских игр в фольклорных жанрах самых отдаленных времен. Крымскотатарский героический эпос и любовно-романтические дестаны (поэмы) также содержат богатый материал не только об исторических событиях, но и сведения о некоторых детских играх, таких как жеребьевки, считалки, песни-припевки. Достаточно вспомнить дестан «Эдиге», где уже присутствует игра в кости (ашык): «Шимди бу бала баягъы осип буюген сонъ, балаларнен ашыкь ойнап джуре» (досл.: «Когда мальчик подрос, то вместе с другими детьми стал играть в ашык»). Примечательно, что в детском игровом фольклоре особенно выявляются лингвистические, географические, этнографические черты народа, его характер, традиции, история. Компаративистский опыт в изучении вопроса о поэтике детского игрового фольклора свидетельствует о том, что основными его признаками являются стихотворная форма, повторяемость отдельных слов, обилие сравнений и параллелизмов, афористичность и дидактизм. Каждая песня-припевка имела оригинальное художественное воплощение, индивидуальные образы. Широко распространенной композиционной формой являлся монолог, способствующий выражению чувств героев. Отметим, что монолог в песнях-припевках часто сочетался с повествованием, которое воссоздавало обстановку, где происходило действие. В качестве примера обратимся к варианту метеорологической магии первенца-тонгъуча, записанному со слов информатора во время фольклорно-диалектологической практики. По представлениям крымских татар, первенцы (тонгъуч) были наделены магической силой от рождения. Если туман долго не рассеивался, то тонгъуч, то есть мальчик-первенец, поднимался на гору и громко пел (произносил):

«Мен тонгъучым, тонгъучым!

Кунеш бетин ачарым,

Туманларны сачарым,

Бит ее бурчени байларым

Оларны сувгъа атып,

Эйи (яхшы) кунни сайларъм»

(досл.: «Я первенец, первенец!

Я открою лик солнца,

Рассею туманы…

Выберу самый лучший день»).

Наблюдения показывают, что одним из главных приемов построения песни-припевки является художественный параллелизм, основанный на сравнении природы и человека с учетом их общих признаков. В этой связи хочется упомянуть работу А. Кокиевой «Магиче-ское число семь в крымскотатарском фольклоре», где широко освещен ряд известных мотивов, наиболее явно обыгрываемых в детском игровом фольклоре. Так, исследовательница пишет: «Изучение смысловой части текстов, выяснение их происхождения, функционирования может открыть широкий предел понятийного аппарата народной мудрости, кода духовной культуры. Мифологическая модель мира, скрытая в языковом материале фольклорных текстов, архаична. Принцип кодирования используется в развлекательной, дидактической, эмоциональной, этической и эстетической функциях». При исследовании процесса исторического развития детского игрового фольклора как самостоятельного жанра большое значение имеет изучение генезиса основных функций отдельных мифологических мотивов. Известно, что астральная мифология — наименее изученная проблема древних представлений крымских татар. Для того чтобы дети лучше запоминали названия звезд Демир-Къазыкъ (Полярная звезда), Чолпан (Венера), Улькер (Созвездие Плеяд), была сочинена песня-припевка:

Чолпан йылдыз йылдызларны башыдыр,

Демир-Къазыкъ кокни тепмез ташыдыр.

Чолпан чыкъты — танъ атты,

Улькер батты — ер къатты» (досл.:

«Венера — глава всех звезд,

Полярная звезда — железный кол (камень),

Венера скрылась — наступил рассвет,

Созвездие Плеяд скрылось — земля затвердела»).

Историко-этнографические детали и ритуалы, связанные с мифологией, мы наблюдаем и в песнях-закличках. Примечательные сведения приводит информатор Э. Мустафаев о растениях, деревьях, которые наделялись в сознании наших предков магическими свойствами. Сохранился текст песни о Янгъыз терек (Одинокое дерево). Песня исполнялась вокруг одинокого дерева: «Эй, Янгъыз терек, джан терек,

Эй, Янгъыз терек, буюк терек,

Берекет берген Янгъыз терек,

Сенинъ кучюнъ пек буюк,

Булутларны яйдыр (джайдыр), терек!» (досл.:

«Эй, одинокое дерево, душа дерево,

Эй, одинокое дерево, великое дерево,

Дающее достаток, одинокое дерево,

Сила твоя велика,

Рассей облака (тучи), дерево!»).

Существуют хоровые виды игр, в которых дети поют целые куплеты коллективно:

«Акъ терекми, кок терек,

Бизден сизге ким керек?

— Айше деген къыз керек».

Слова «акъ терек, кок терек» обозначают названия пород тополя. Однако не исключено, что они могут иметь либо топонимическое, либо этнонимическое значение. Песни-обращения, припевки, игры без всякого назидания прививали детям представление о распределении обязанностей по дому, о том, что каждый должен выполнять посильную работу. Сохранился текст детской песни-обращения к дождю, которая сопровождалась ритуальной пляской:

«Джаун джава сепелей!

Ашлыкъ келе тёбелей!

Бизде бай болайыкъ!

Сени байлыгъынъ денъиздай

Ойнап-кулюнъ эгиздай!»

(досл.: «Льет дождь!

Будет много злаков (хлеба, урожая),

Станем мы богаче!

Твое богатство словно море.

Радуйтесь как близнецы!»).

В этой связи хотелось бы отметить исследование Г. Джахангирова, где говорится следующее: «Понятия фольклора и игры сливаются — они синкретичны. Речь идет о художественных, эстетических элементах, т.е. о роли поэтики в игровом фольклоре. Здесь должны сопоставляться: движение — прикладная часть игры и поэтика — стихотворная, музыкальная часть игры». Кроме того, исследователь приходит к выводу, что игры и игровые движения дети исполняют в определенном ритме, темпе, не без помощи стиха, напева. Это наблюдение обязывает нас определить роль и симметрию поэтической и музыкальной части. Стихи, музыка, мотив строго подчиняются законам детской игры и созданы с учетом детского характера и его возможностей. Малейшее нарушение этих условностей, например, усложнение в стихосложении, приводит к неудачной концовке игры. В дошедших до нас древних образцах детские игры не отличаются особо от монологов, диалогов, которые произносят участники игры. Например: Коктен не ява? — Кок мончакъ. — Ерде не бар? — Ер мончакъ. — Къайнананъ не пишире? — Къыйгъача. — Бер манъа бир парча!» (досл.: «Что падает с неба? — Голубые бусинки. — А что на земле? — Земляные бусинки. — Что готовит теща (свекровь)? — Печенье (хворост). – Дай мне кусочек!»). При выпадении первого снега дети обычно дружно распевали песни-заклички, повторяя их несколько раз:

«Танърыдан эмир кельди,

Ер агъарды, акъ болды,

дагъ агъарды, акъ болды»

(досл.: «Пришел приказ от Тенгри,

Земля побелела,

Гора побелела»).

Детские игры историчны — в них сохранились следы далёкого времени, по ним можно изучать историю, этнографию, психологию, культуру, быт самого народа, они помогают всестороннему развитию подрастающего поколения. Сохранились материалы, показывающие роль птиц, животных, насекомых в детских играх. Считалось, что божья коровка (татлыхан) своим поведением может предвозвестить приход гостей. Ребенок, увидев божью коровку, произносил в таком случае припевку:

«Татлыхан, татлыхан,

Бабам келе – уч да кет!

Татлыхан, татлыхан,

Анам келе — уч да кет!

Татлыхан, татлыхан,

Татам келе — тюш да кет!»

(досл.: «Божья коровка, божья коровка,

Отец идет — улетай!

Божья коровка, божья коровка,

Мама идет — улетай!

Божья коровка, божья коровка,

Сестра идет — слезай и улетай»).

Здесь играющие и ведущие разыгрывают малую сценку, выступая в роли актеров. В жанрах детского игрового фольклора сохранились данные о наличии культа коня (ат), жеребенка (тай), верблюда (деве), барана (къой) у крымских татар. Следы почтительного отношения к верблюду мы наблюдаем в скороговорках:

«Къайыш деген — Къара джоргъа.

Джоргъа деген — джорум тай,

Джувырып чыкъты Тырымтай» или

«Давул такътым бойнума,

Чыкътым деве ёлуна.

Деве ёлу бит базар,

Бит базарда аюв бар»

(досл.: «Повесил барабан на шею, вышел на верблюжий путь, на верблюжьем пути находится базар вшей, на базаре вшей — медведь»). Количество строк в песнях, припевках, скороговорках: от двух до восьми. Несмотря на небольшой объем, они всегда выражают законченную мысль. По сведениям, которые приводит информатор Э. Мустафаев, можно думать, что две половины суток — день и ночь — олицетворялись в образе белого и черного баранов:

«Акъ къой башы, къара къой башы,

Къалтыравукъ чёп башы –

Барындан да Танъры яхшы

Барындан да Танъры яхшы!»

(досл.: «Голова белого барана, голова черного барана,

Дрожащая головка щепки — Тенгри выше всех богатств!»).

Исследователи отмечают, что в процессе игры дети учатся думать, воспроизводить и усваивать действия взрослых. Простой, незамысловатый текст закладывает у ребенка понятие о нелегком труде сельского жителя, чувство ответственности, уважения к старшим. В игре постепенно формируется сноровка, сообразительность, ловкость и другие качества. Детский игровой фольклор крымских татар, как и игровой фольклор детей других народов, сохраняет в себе множество элементов поэтического материала. Фольклорные элементы в игре обеспечивают ей успех, задают ей темп и ритм, придают поэтичность, образность, музыкальность.

Сегодня «детские игры сочетают в себе элементы драматического и словесного творчества, они содержат традиционные и импровизированные поэтические тексты и игровые прелюдии, имеют сюжет, пусть не всегда совершенный». Современные дети используют в своих играх различные виды «молчанки», жеребьевки, и считалки. Они тщательно, до мелочей оформляют игры. Именно в игре художественное слово приобретает главную роль: определяет норму, время, становится своеобразным музыкальным тактом.

Бытует еще одна группа игр — это сюжетные игры: «мусафир кельди» («гость пришел»), «байланды» («связанный»), «сатыджы ве алыджы» («продавец и покупатель») и др. Ха-рактерно, что «молчанки», с помощью которых детвора договаривается не нарушать тишину, молчать, исполняются в обследованных нами во время фольклорно-диалектологической практики районах, поселках на русском языке: «Чок, чок зубы на крючок». Весьма распро-страненная «жеребьевка» — «ташлав» в крымскотатарском фольклоре была известна давно. Смысл ее один и тот же — путем вытаскивания жребия или метания определяется очередность участия одной из сторон, порядок игры. В крымскотатарском детском фольклоре жеребьевка многообразна. Как минимум она бывает четырех видов: а) на внимание; б) метание); в) угадывание; г) измерение чего-либо.

«Считалки» («Сайылар») представляют собой рифмованные стишки. В детском репертуаре она имеет много вариаций. В ее основе лежит слово и созвучие рифм, счет. Однако тексты считалок в подавляющем большинстве отличаются и своим сюжетным построением. Среди считалок удивительно много вариантов, основанных на бессмысленных словах и созвучиях. Дети любят искажать числа, слова, добавлять к ним слова, понятные только им самим. Но делают они это целенаправленно, приурочив к конечным повелительным словам «чыкъ да къуртул», «чыкъ» (выйди!), или прибавляют к словам окончания «ме», «ку» и т.д. Считалка выполняет несколько функций: 1) служит в качестве детской игры — загадки-числовки:

«Эки секиз бир докъуз.

Эм йигирми, эм отуз.

Бешке болип бир къошсанъ…

Он алтыдыр инансанъ»;

«Элемеки, белемеки Темир теки Сексен эки бызылдавукъ, Бозма таякъ…»;

2) выполняет роль скороговорки: «Абалама, дырбалама, Дайым къызын къорчалама. Ап-пул, Оп-пул, Чыкъ да къуртул»;

3) ведущий, запевая слова, считает детей и тот, на кого пришлось последнее слово, выходит из круга, тот же, кто остался, начинает игру. Например, «Эвелеме, девелеме, Деве къушны къувалама. Аппул, Уппул, Чыкъ да къуртул».

Детские игры сочетают в себе элементы драматического и словесного творчества, они содержат традиционные и импровизированные поэтические тексты и игровые прелюдии, имеют сюжет, пусть не всегда совершенный. По сравнению с другими разновидностями народного творчества детские игры имеют относительно устойчивую поэтическую форму, которая почти не подвергалась изменению. Детские игры состоят из нескольких частей: это приглашение к игре, зачин игры, считалочки, и, наконец, сама игра и игровые концовки. При исследовании процесса исторического развития детского игрового фольклора, как самостоятельного жанра большое значение имеет изучение генезиса основных функций отдельных мифологических мотивов.

 

comments powered by HyperComments
Loading the player ...

Анонс номера

Последний блог