21 февраля — Международный день родного языка
В преддверии Международного дня родного языка мы поговорили об изучении родного языка с Гульнарой Сеитваниевой — преподавателем курсов крымскотатарского языка, организованных в Симферополе в 2013 году молодежной организацией «Къардашлыкъ» при содействии Духовного управления мусульман Крыма.
— Отрадно, что идея организации курсов крымскотатарского языка принадлежит молодежи, — отметила она. — У нас обучаются две группы по 20 и более человек — базовая и группа тех, кто хочет расширить свои знания по языку.
Курсы рассчитаны на 4 месяца — с сентября по декабрь (это первый уровень) и с февраля по май — второй уровень. Приходят к нам учиться люди разного возраста и профессий — от 15 до 60 и более лет, это и студенты, и работающие, и пенсионеры.
— Насколько популярны курсы у нашего народа?
— В 2014 году было подано около 200 заявлений от желающих обучаться крымскотатарскому языку (тогда мы организовали 4 группы учащихся). Сейчас у нас две группы, первый уровень окончили около 40 человек — это хороший показатель. Мотивация у людей очень сильна.
— Как проходят занятия? Какие методики, какие новшества применяете?
— Учитывая то, что приходят люди, желающие научиться говорить на родном языке, то уроки у нас — это живое общение. А когда учащиеся — люди разных возрастов, то на уроке выявляются разные интересы. Молодежь получает какие-то знания от старших, старшие чему-то учатся у молодежи…
Программы и учебные пособия для изучения крымскотатарского языка разработаны давно (для не владеющих языком, для слабо владеющих языком) (автор С.Усеинов), есть учебники для школ, вузов, журнал «Ана тили оджаларына» — есть ряд учебной литературы, на которую мы опираемся при работе. Но курсы — это не занятия в школе — я реализую интерес самых разных людей, желающих научиться разговорному языку, и поэтому строю занятия так, чтобы обучение было результативным для всех.
Я использую в том числе и методики преподавания крымскотатарского как иностранного языка (многие крымские татары не имели возможности изучать язык в школе), мы также изучаем крымскотатарский литературный язык, использую в работе образцы нашей литературы довоенного периода, ведь язык живет в литературе. Использую в том числе переводы на крымскотатарский язык русских авторов (произведений Льва Толстого, например). Есть возможность сравнивать русские и крымскотатарские фразеологические обороты. Они свои — в каждом языке, важно применять в речи не кальку с русского языка, а крымскотатарские фразеологизмы, чтобы язык звучал во всей своей красоте.
Я считаю — очень важно знать грамматику языка.
В крымскотатарском слова образуются посредством присоединения к корню различных аффиксов, поэтому нужно знать, по каким правилам складывать слова, по каким законам они будут работать в словосочетаниях.
У меня установка: «Обучая, учимся». Я сама постоянно нахожусь в процессе творческого поиска — у каждой аудитории свои интересы, свои требования и свой уровень, я должна быть готова ответить на все их вопросы. Иногда вопросы могут озадачить, тогда мне необходимо проработать определенную литературу, найти ответ…
Этот процесс — процесс самообразования бесконечен.
Многие уроки разработаны в таблицах и схемах, они наглядны, доступны, облегчают усвоение материала. Если уметь правильно преподнести алгоритм, учащимся будет проще. Аудитории непростые, мне очень помогают мой многолетний опыт работы в высшей школе и педагогическое чутье.
— С какими мыслями и эмоциями вы приходите работать?
— Я сама — человек строгих правил, очень ответственно отношусь к делу. Люди приходят заниматься после рабочего дня — это говорит о том, что это им нужно! Соответственно к их требованиям я должна быть подготовлена.
Преподавание — это ответственность, во-вторых, это — общение. Я с большим удовольствием провожу занятия, это мое любимое дело, и если есть отдача — это радует, это питает, придает сил.
— Люди других национальностей желают изучать крымскотатарский?
— В группах обязательно бывают люди других национальностей. Ими движет профессиональный интерес, те, кто работает, например, в сфере туризма. Туризм связан с историей Крыма, а история Крыма неразрывно сплетена с историей крымских татар. Есть дети из смешанных семей, которые непременно хотят знать язык, есть те, кто хочет изучить язык соседей. В этом году, например, крымчаки пришли в нашу группу, медик желает научиться языку, чтобы общаться с малышами-крымскими татарами, юристы, бизнесмены… В 2013 году у нас была группа целиком из славян — 9 человек окончили курс.
— Чем объясняется, по-вашему, возрастание популярности родного языка в последние годы?
— Родной язык — это один из доминирующих факторов самосохранения народа. Судьба крымскотатарского народа трагична — депортация, трудное возвращение. Сейчас народ живет в новых реалиях, подсознательно стремится сохраниться и срабатывает этот фактор — народ обращается к тому, что его ярче всего характеризует — к родному крымскотатарскому языку. И значит у народа есть будущее.
comments powered by HyperComments