Беседовал ТАРИХЧИ
(Окончание. Начало в №16)
С Исмаилом Керимовым мы встретились после его возвращения из очередной научной командировки в столицу России, чтобы узнать, насколько она оказалась успешной и результативной. О том, как век тому назад складывались судьбы классиков крымскотатарской литературы, как в середине 1920-х годов развивалась национальная культура в молодой Крымской республике, пойдет речь в нашей беседе.
Новое — хорошо забытое старое
— Удалось ли вам в ходе последней командировки найти новые, а точнее, старые, но совсем забытые сегодня произведения крымскотатарских писателей?
— Несколько ранее и сейчас удалось обнаружить множество неизвестных произведений классиков крымскотатарской литературы:
А. Ильмия, А.С. Айвазова, Дж. Сейдамета, Н. Челебиджихана, Дж. Керменчикли, М. Нузета, А. Кадризаде и многих других.
В последней поездке мной обнаружен рассказ Джафера Гафара (1898-1938) под названием «Арш-аля» («Трон господа»), стихотворение Мемета Нузета, несколько стихотворений Джемиля Сейдамета (1903-1977). Последнее очень важно для нашей литературы. Ведь сегодня Джемиль Сейдамет практически неизвестен читателю как поэт. До недавнего времени было известно только одно его четверостишие. Теперь же, одно за другим, нашлись уже несколько стихотворений, подписанных Джемилем Сейдаметом. Это очень высокие художественные вещи.
Обнаружились и абсолютно неизвестные сегодня произведения Асана Чергеева (1879-1946). Моя монографическая разработка о творчестве последнего на днях сдана в издательский отдел.
Время Вели Ибраимова
— О каких еще интересных своих находках вы могли бы рассказать?
— Очень интересной находкой является статья председателя ЦИК Крымской АССР Вели Ибраимова (1888-1928), посвященная памяти Мидата Рефатова. Появление этой статьи было связано с тем, что Мидат Рефатов (старший брат композитора Асана Рефатова) был расстрелян во время Гражданской войны за участие в большевистской подпольной организации. Их было человек пять, вместе с Баличиевым и Жигалиной. Их подпольная организация была раскрыта военной контрразведкой белой армии. Отец Мидата Рефатова, который после убийства пошел и выкопал тело сына из общей могилы, чтобы перезахоронить по мусульманскому обычаю, вспоминал, что их жестоко убили, черепа были разбиты. Вели Ибраимов пишет, что они были преданные народу люди, которые боролись до конца и пали жертвой врагов. Он вспоминает о Мидате Рефатове как о талантливом человеке, описывает, как учился вместе с ним в Турции. По словам В. Ибраимова, Мидат Рефатов очень внимательно конспектировал интересующие его вещи из мировой классической литературы и философии. Он задался целью перевести русскую классику на турецкий язык. И перевел кое-что из Л. Толстого и других авторов.
Следует сказать и о самом Вели Ибраимове. Сегодня некоторые говорят о нем как о сельском человеке («койлю адам»). Но это очень упрощенный подход. В молодости он работал корректором в газете «Ветан хадими» («Слуга родины») и был в кругу с такими политиками, как А.С. Айвазов, Медиев, Алимоллаев и другие. Усваивал их опыт. В своей вышедшей в прошлом году книге об А.С. Айвазове я поместил фотографию, на которой молодой Вели Ибраимов стоит рядом с издателями «Ветан хадими» — Асаном Сабри Айвазовым и Решидом Медиевым. То есть это был начитанный, тонко разбирающийся в политике человек. Возглавляя ЦИК Крымской АССР, он сделал многое для развития экономики и культуры Крыма. Например, когда известный московский археолог профессор Бороздин обратился в 1924 году в крымское правительство, с тем чтобы они оказали помощь в проведении археологических раскопок золотоордынских памятников в Старом Крыму, он сразу оценил значимость этого дела и подписал бумагу о выделении серьезной для того времени суммы денег. Крымская АССР была динамично развивающейся национальной республикой. В Крымской АССР до начала сталинских репрессий развивались и экономика, и литература, и культура крымских татар.
Постановлением президиума ЦИК СССР от 3 января 1934 года Крымская Автономная Советская Социалистическая Республика одной из первых автономных республик СССР была награждена орденом Ленина «За выдающиеся успехи проведения основных сельскохозяйственных работ, укрепление колхозов и совхозов и выполнение обязательств перед государством»!
Ежегодно крымский Наркомпрос устраивал летом двухмесячные курсы для крымскотатарских преподавателей, на которых лекции читали профессора из Москвы и Киева. Многие преподаватели сотрудничали с газетами. Было большое число местной авторитетной национальной интеллигенции. Таким образом, газеты, журналы, книги того периода наполнены материалами, выходившими из-под пера крымскотатарской элиты. Периодика того времени отличается большим количеством важных статей. В то время шла актуальная дискуссия о путях развития крымскотатарского языка. Каким будет литературный язык? В каком направлении идти, чтобы язык развивался? Как провести реформу орфографии?
В этой дискуссии участвовали не только такие маститые ученые и писатели, как О. Акчокраклы, И. Леманов, У. Ипчи, А. Лятиф-заде, профессор Б. Чобан-заде, М.Недим, И. Фирдевс, Я.Мусанниф, А. Одабаш, Я.Байрашевский, профессор У. Байрашевский, но и учителя, как например: Исмаил Хакки из Дерекоя, Умер Аджи Асан и другие. У последнего было не меньше знаний в области грамматики крымскотатарского языка, чем у профессора Чобан-заде, которого он мог свободно критиковать.
Та эпоха оставила после себя множество различных работ, посвященных вопросам культуры, литературы, языкознания, истории. Это наследие, по существу, мы только начали изучать, только начали к нему приближаться, мы его еще во многом не знаем. Вот, допустим, Осман Акчокраклы (1879-1938), один из крупных крымскотатарских ученых, на крымскотатарском и русском языках уже изданы два тома его трудов и других материалов, связанных с ним. Но в последнее время мне удалось обнаружить 34 его работы, сегодня совершенно забытые. С тех пор (с 1920-х годов) они нигде не публиковались.
Трудно читать источники того времени, потому что они написаны арабским шрифтом и у них, в сравнении с сегодняшним днем, весьма богатый и сложный язык. Работа над источниками того периода требует серьезной квалификации. За один подход мало что получится, надо постоянно заниматься и вникать в тексты. Когда-нибудь, возможно, мы сможем издавать томами материалы, собранные во время работы с крымскотатарскими периодическими изданиями.
За прошедшие три десятилетия мне удалось издать два сборника материалов периодической печати довоенного времени. Первым был «Медений эснас» («Поступь культуры») в 1995 году. Это материалы из довоенных газет «Енъи дюнья» и «Яш къуввет». Затем, в 1999 году вышел сборник моих конспектов «Гаспринскийнинъ «джанлы» тарихи 1883-1914» — материалы из газеты «Терджиман». Сейчас у меня накопилось материалов в два раза больше, чем объем этих двух книг. То есть можно еще минимум пару томов издать. В 2009 году подготовил и издал «Библиографический указатель печатных книг, статей и произведений на крымскотатарском языке: 1618–1944», в основном материалы довоенного периода, которым и сегодня постоянно пользуются студенты и преподаватели.
Необходима команда, которая бы транслитерировала и набирала электронные варианты текстов. Тогда мы могли бы сделать много полезного. Хорошо, если бы данной проблемой с организационной и материальной стороны озаботился Госкомнац! Как организация, которая отвечает за наше национальное и культурное развитие…
comments powered by HyperComments