Курс валют USD 0 EUR 0

Мир радио и мир литературы в одной судьбе

Комментариев: 0
Просмотров: 643

 

Более сорока лет проработал в государственных телерадиокомпаниях Узбекистана и Крыма профессиональный радиожурналист Сервер Бекиров. Его жизнь — удивительная череда встреч и знакомств с известными деятелями культуры, искусства, науки, крымскотатарского национального движения.

Огромное количество бесед, интервью проведено им за десятки лет, собрана большая фонотека. Сервер Бекиров автор множества статей и очерков об артистах и писателях, ученых и художниках, учителях и врачах. Множество самобытных стихотворений навеяны любовью к Родине, к своему народу, опубликованы в крымских печатных изданиях и за рубежом.

Сервер Бекиров пишет и рассказы, они продиктованы самой жизнью, романтичны и реалистичны одновременно.

 

Литература, спорт и радиофизика

Ученик школы №20 Калининского района Ташкентской области, комсорг школы Сервер Бекиров вместе с заместителями издавал стенную литературную газету. Ее редактирование классный руководитель фронтовик Лев Капитоненко возложил на Сервера. Это и подстегнуло его начать писать стихотворения. В его детском творчестве отразились и походы по местам боевой славы, и встречи с фронтовиками, которыми изобиловала в те времена жизнь советских школьников:

«В дни опасности в стране

Я не буду в стороне —

Этим я хочу сказать —

Мне — отчизну защищать»,

— первое стихотворение было таким. А дальше в стихотворном творчестве нашли свое место и первые чувства и порывы души. Школьником он посылал свои заметки в районную газету «Янгиюль», редактором которой был известный крымскотатарский писатель Закир Куртнезир.

Окончил Ташкентский политехникум связи, отделение «радиосвязь и радиовещание».

Активный спортсмен Сервер Бекиров неоднократно был чемпионом Узбекского республиканского общества «Спартак» среди юношей. Летом 1968 года участвовал во Всесоюзной спартакиаде средних специальных заведений (г.Смоленск). Должен был остаться в спортроте под Ташкентом, но военком республики «уговорил» и отправил его служить на родину предков — в Крым. В армии служил в радиотехнических частях космических войск стратегического назначения в поселке Школьное, под Симферополем. А 13 апреля 1969 года маршировал на военном параде, посвященном 25-летию освобождения Крыма от фашистских захватчиков. Парад проходил в г.Симферополе на центральной площади.

Двадцать с лишним лет С.Бекиров проработал в Гостелерадиокомпании «Узбекистан», одновременно окончил вечернее отделение Ташкентского госуниверситета по специальности «радиофизика». В гостелерадио прошел все ступеньки должностной лестницы: инженер, ведущий инженер, начальник цеха радиовещания. Одновременно работал диктором на радио вместе с Фатмой Аметовой, известной актрисой довоенного крымскотатарского театра.

 

Собиратель радиоистории

В конце 1980-х-начале 1990-х Сервер Бекиров работал начальником цеха радиовещания.

«Я отвечал за техническое качество радиовещания. Штат был — около 50-ти человек, — рассказал Сервер Бекиров.

— В годы депортации на узбекском радио записывали только государственный ансамбль «Хайтарма». В эфир кроме его солистов никого не давали.

Запись — это сложный процесс. На сценах, на телевидении внимание как бы разделяется на видео и звук, на радио же только звук. Вот в этом сложность. Помню, записывали музыкальные номера исполнителей по нескольку раз, затем монтировали… Многие певцы записывали несколько вариантов, затем выбирали лучшее. Только знаменитая Сабрие Эреджепова не позволяла себе этого. Может быть, поэтому ее песенное наследие и в творческом плане и в техническом (запись) — такого высокого качества».

Сервер Бекиров провел мне небольшой экскурс в историю крымскотатарского радио:

«В 1930-1936 годах радиовещание велось из нынешнего Дома профсоюзов (что рядом с площадью Ленина в Симферополе). В то время бытовало проводное радиовещание. Крымскотатарских слушателей по радио знакомили с материалами газеты «Ени дюнья», их готовил журналист Амет Озенбашлы (однофамилец и тезка известного общественно-политического деятеля Амета Озенбашлы).

В 1932 году были созданы крымскотатарская редакция радио и хор из 60-ти человек. Трансляция вначале велась «вживую», несколько лет музыкальным редактором на радио был известный композитор Яя Шерфединов. Радиовещание на крымскотатарском языке работало до начала войны.

Десятки народных песен были записаны Сабрие Эреджеповой, Эдие Топчи и другими известными исполнителями.

Среди известных дикторов были Эсире Шемьи-заде (сестра Эшрефа Шемьи-заде), Фатма Аметова (она продолжила свою деятельность и в годы депортации) и другие. Первым режиссером крымскотатарского радио был известный драматург и актер Гани Мурад (в годы депортации он продолжил свой творческий путь).

Только в 1957 году крымским татарам в местах депортации позволили радиовещание на родном языке: полчаса радиовещания (музыка) в неделю на узбекском радио.

Организовывал и руководил этим процессом в Ташкенте известный журналист Тимур Дагджи. Вскоре по его инициативе в городе Бекабаде собрались известные крымскотатарские музыканты и исполнители и было записано более пятидесяти народных песен и мелодий.

На узбекском радио в отделе крымскотатарских радиопередач работали сотрудники довоенного крымского радио: известный поэт Амет Мефаев, Джевдет Аметов (дикторы) и другие, Дженни Джетере, Куртумер Шакиров (редакторы) и другие.

Ну а я 23 года проработал диктором в паре с Фатмой Аметовой.

В 1974 году широко отмечалось 50-летие УзССР. На юбилее присутствовали высокопоставленные гости из Москвы. В их числе были Председатель Государственного комитета СССР по телевидению и радиовещанию, депутат ВС СССР Сергей Лапин и диктор Всесоюзного радио легендарный Юрий Левитан. Юрий Борисович все свое время провел с дикторской группой. На берегу канала Бозсу в чайхане по улице Боксерской для него был организован настоящий узбекский плов с зеленым чаем и лепешками — патыр-нон. Он сидел рядом с легендарной крымскотатарской актрисой и диктором Фатмой Аметовой. Мне же посчастливилось сидеть рядом и слушать их задушевный разговор. Его беседы укрепили мою любовь к радио. (Если кому-то из Крыма посчастливилось сидеть за одним столом с Юрием Левитаном (улыбается), то просил бы откликнуться.)

_fatma-ametova-1977

Диктор Всесоюзного радио Юрий Левитан (крайний справа),

в центре — Фатма Аметова, г. Ташкент, 1974 год. 

 

Фронтовики и Победа были для него святы, Юрий Левитан и умер на очередной встрече с ветеранами. На поле под Прохоровкой он приехал 40 лет спустя после освобождения Орла и Белгорода, в честь которого в 1943 году прочитал первый в истории Великой Отечественной приказ Верховного главнокомандующего о победном салюте. После выступления на митинге в селе Бессоновка Белгородской области вдруг заболело сердце, и в деревенской больнице в ночь на 4 августа 1983-го оно остановилось… Провести в последний путь выдающегося диктора пришли десятки тысяч человек..

Диктора похоронили в Москве, на Новодевичьем кладбище — среди маршалов Великой Победы».

 

В крымском радиоэфире

На родину, в Крым, Сервер Бекиров вернулся в 1991 году. Прямиком на радио — переводом в Творческое объединение «Радио Крым» Телерадиокомпании «Крым». 23 года возглавлял крымскотатарскую редакцию (которая в 2014 году была ликвидирована вместе с предприятием).

Начинали в 1991-м с 10-минутных новостей и получасовой концертной программы в неделю. Затем время вещания увеличилось. К 1994 году радиовещание на крымскотатарском языке составляло уже более 10-ти часов в неделю. Здесь работали как опытные сотрудники, так и молодежь (С. Рамазанова, С. Гафарова, З. Пинка, А. Алиева, М. Мустафаев, М. Идрисова, Т. Абдураманов, Э. Абибуллаева, Л. Оказ, А. Велиев (новостная, детская, молодежная, музыкальная, юмористическая и др.), радиопередачи велись на крымскотатарском, русском языках. Все эти годы режиссером радиопрограмм работала Г. Эгизова, звукорежиссеры — З. Сундукчиева, З. Кешфединова, затем Т. Садыкова.

— Сегодня радиопрограммы на крымскотатарском языке ведутся пока по проводному вещанию, однако у многих нет технических возможностей слушать эти радиопередачи, — говорит Сервер Бекиров.

 

На веселой волне

На радио иногда бывает ух как весело. Я не говорю про оговорки или разные посторонние звуки в прямом эфире. Сервер Бекиров вспомнил немало курьезов из своей радиожизни. Вот несколько из них:

«Будучи еще в Ташкенте, помню был день зарплаты и народный артист Узбекистана Кадыр Максумов решил посчитать свои деньги, сидя на рабочем месте. Да так увлекся… Вдруг включается микрофон и он машинально объявляет время: «Говорит Ташкент. Ташкентское время 20 рублей 15 копеек». Благо, из руководства никто не услышал!

Со мной тоже произошел случай. Готовился к выпуску новостей. Позвали к телефону. Вернулся обратно в студию, а микрофонной папки с новостями нет! Пришлось хватать новости на узбекском языке и читать их, на ходу переводя на крымскотатарский.

Говорят, Леониду Ильичу Брежневу подложили доклад в двух экземплярах, и он это с удовольствием прочитал. Такое чуть не произошло однажды со мной. Я читал новости, а прочитанное подкладывал снизу. Новости начинались:  «Михаил Горбачев…». Прочитал все листки, смотрю, снова: «Михаил Горбачев…». Благо, сообразил и закончил: «Вы слушали «Последние известия».

С песнями же это — обычное дело. То редактор ошибся, то коробки попутали, то оператор напутал. В начале объявляли одно, в конце — другое. Крайним, конечно, оказывался ведущий!»

 

«Читаю, чтобы потом написать…»

Сервер Бекиров — журналист, писатель, поэт, переводчик с двумя высшими образованиями (специалист-радиофизик и филолог), член Союза журналистов СССР, Заслуженный журналист Украины, член Союза крымскотатарских писателей. Ныне он — сотрудник лаборатории Научно-исследовательского института крымскотатарского языка и литературы под руководством профессора Исмаила Керимова.

«Работой лаборатории руководит старейший, опытный журналист, писатель Аблязиз Велиев. Работы много.

С творчеством… — говорит Сервер Бекиров. — Классик крымскотатарской литературы Шамиль Алядин как-то посетовал, что наши писатели не читают, а только пишут… Вот я и читаю, чтобы потом написать (улыбается). Для начала, наверно, достаточно: издано 7 книг, 12 переведено. А творческая жизнь только начинается (с улыбкой).

Планы обширные, а жизнь коротка. Благо, есть возможность удлинить ее — спать поменьше. А работоспособности мне не занимать, пока (улыбается). Есть вещи, которые Всевышний предопределил для меня — это история крымскотатарского радио. И от этого  мне никуда не уйти. И никто не простит мне, если этого не напишу. И если позволит Всевышний, то с удовольствием оставлю после себя воспоминания.

«Когда я пошел в школу, еще существовал комендантский режим…»

В общем, есть о чем написать…

Как представитель коренного крымскотатарского народа, очень переживаю за судьбу своей нации. Из тех, кто в свое время оставил Крым, к сожалению, почти никто не вернулся. Об этом очень хорошо говорит известный русский писатель и философ Александр Герцен в статье «Гонение на крымских татар» в известном в свое время «Колоколе» за 22 декабря 1861 года. Вот всего одна выдержка: «…из 241000 душ магометанского населения Крыма — ушло 100000».

server_00

С.Бекиров, И. Абдураман, Э. Амит, Ш. Селим.

Фото Ш. Меметова

 

comments powered by HyperComments
Loading the player ...

Анонс номера

Последний блог


Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/a/awebo/domains/goloskrimanew.ru/wp-content/themes/gk/sidebar-single_npaper.php on line 65