Шевкет ЮНУСОВ, кандидат филологических наук
Начало нынешнего столетия в плане создания больших прозаических форм1 оказалось не очень продуктивным.
Даже романы У. Эдемовой «В лунную ночь» («Айдын геджеде») и И. Абдурамана «Баарь», изданные отдельными книгами в 2005 и 2017 годах соответственно, были написаны на закате советского периода или опубликованы их отдельные главы. Эту картину могут несколько приукрасить роман Рустема Муедина «Нелегкие судьбы» («Агъыр такъдирлер») [1], повествующий о драматических событиях военных лихолетий, и роман Ибраима Паши «Живая мишень» («Джанлы нишан»), в котором писатель исследует человеческую психологию в условиях социально-политической нестабильности [2]. В настоящее же время в газете «Къырым» публикуется исторический роман Алима Мидата (Куртсеитова) «Хаджи Гирай».
Явлением в нашей словесности можно назвать исторический роман представительницы крымскотатарской диаспоры Румынии Гюнер Акмоллы «Татары» [3]. Если в предыдущих работах это произведение мы рассматривали с позиций ее проблематики и сюжетной организации, то в нынешней статье акцентирована проблема, обозначенная в теме конференции (Самоназвание крымских татар: история и современность).
Цель исследования: показать роль романа в осмыслении этнической принадлежности его героями.
Задачи исследования:
– выделить маркеры этнической самоидентификации героев;
– определить концепцию романа.
Крымскотатарская диаспора Румынии образовалась вследствие социально-политических притеснений коренного народа Крыма, из-за которого в середине ХIХ века его определенная часть вынуждена была покинуть полуостров. Пережитые переселенцами в разные исторические периоды ужасы репрессивных актов, целенаправленное насаждение чувства национальной неполноценности, активное копирование опыта других культур в условиях оторванности от собственной национально-культурной традиции предопределили стагнацию и в области литературно-художественного слова нашей румынской диаспоры. Поэтому появление отмеченного романа Гюнер Акмоллы явилось результатом осознания реальной угрозы полной ассимиляции, особенно опасной для малочисленных народов. Будучи выпускницей Бухарестского университета по специальности «Румынский язык и литература» и, надо полагать, осознавая роль национальной интеллигенции в дальнейшем духовном развитии народа, она посредством своих статей, очерков, стихотворных и прозаических произведений активно пропагандировала историческое прошлое и настоящее своего народа. А тот факт, что в 2003 году Г. Акмолла возродила журнал «Эмель» и стала его главным редактором, способствовал более широкой популяризации произведений крымскотатарских писателей, проживающих как на полуострове, так и за его пределами.
Описываемые в романе «Татары» события охватывают середину ХIХ – начало второй половины ХХ века, где описаны факты, связанные с процессами эмиграции, русско-турецкой войной 1877–1878 гг., Балканскими войнами 1912–1913 гг., Первой мировой войной, периодом коллективизации в Румынии и т. д. Однако основной акцент романа «Татары» сделан на ментально-бытийных и лексико-семантических аспектах, т. е. этнической картине мира. Так, особый колорит произведению придают повествования о свадебных обрядах, бережно хранимых и соблюдаемых старшими поколениями крымскотатарской диаспоры, где живо представлены картины «доброй старины»: читатель становится «свидетелем» таких национальных обычаев, как «Киев къонушмасы» («Речь жениха»), «Телли къораз» («Золотой петушок»), «Пенджереге бармакъ» («Появление жениха у окошка невесты»). Цель их художественного воссоздания продиктована неистовым желанием автора показать своеобразие как отдельного татарина, так и неповторимый социальный портрет своего народа. В этом контексте она искренне сожалеет о давно минувшей эпохе, где царили духовное единство, непререкаемое уважение к традициям и старшим, неподдельная моральная чистота односельчан. Строгим блюстителем вековых обычаев в произведении выступает Аджи Фазыл, который, испытывая жгучее чувство ответственности перед грядущими поколениями, отягощен мучительными думами о будущем своего народа, волею судьбы оказавшегося на чужбине.
Главную свою задачу он видит в сплочении народа: «Zaaten qırımtatarları vatandan alğan terbiyelerimen Dobrucada bile yaşayışların ileri süreler eş deniştirmeden tertipni, belki de qorqıp modernizma ketirebilir yaman uzaqlaşmaqnı ya da unutmaqnı. Ekisi de tehlikeliday korine milletin irimesine dair ileride… Bo uzaq ve yabancı cerlerde er şiy bolar» («Крымские татары, опасаясь чрезмерного дистанцирования или возможного забвения в условиях модернизации жизни, и в Добрудже придерживаются обычаев, принесенных с родины. Ведь эти два начала таят в себе опасность для народа в будущем… Всего можно ожидать в этом далеком и чуждом краю»), – звучат в унисон слова автора как знак солидарности с чувствами и действиями своих героев. Как следствие, складывающаяся политическая обстановка в стране стимулировала появление национальных политических лидеров.
Одним из таких ярких представителей диаспоры оказывается Неджип Аджи Фазыл, лидерские качества которого проявляются в самые опасные и ответственные моменты. Так, довольно скрупулезно описывается история перемещения из Одессы в Румынию деятелей крымскотатарской культуры и ученых, оказавшихся в тяжелых условиях в период оккупации Крыма немцами. Неджип (в романе – Наим) лично руководит подготовкой к отправке целого эшелона. Его рациональные соображения консолидируют общество, поскольку наставления старшего поколения, нацеленные на формирование в обществе атмосферы поиска опоры в родной истории, не прошли даром. Такая преемственность способствовала порождению созидательных настроений среди переселенцев.
Естественно, одним из определяющих факторов сохранения этнической самоидентификации вынужденных переселенцев из Крыма является частое и сознательное обращение и автора, и героев рассматриваемого романа к эндоэтнониму «татары» или «крымские татары» [4, c. 7]. С этими понятиями здесь органично связаны такие социальные явления, как институт сватовства, талакъа2, встреча односельчан в къаве (кофейня), обычаи наречения имени младенцу, чынълашув3, особое уважение к гостю4. Однако этот этнонациональный микромир начинает постепенно разрушаться вследствие урбанизации и заточения национальных лидеров.
В кратком вступлении к книге Г. Акмолла информирует о том, что произведение написано в назидание потомкам, чтобы они знали о славном прошлом своего народа. Таким образом автор романа выступает связующим звеном между старшим и последующим поколениями той части народа, которая оказалась за пределами родины. Наряду с повествованием о трудном пути их становления, прозаик предупреждает, что в условиях оторванности от исторической родины (XXI-cı asırga kene de vatansız kirgeni uşun – в XXI век он опять вступил без родины) переселенцы рискуют оказаться в плену забвения и дальнейшей ассимиляции.
«Крымское историческое обозрение», №2, 2024 г.
comments powered by HyperComments