Курс валют USD 0 EUR 0

Статья И. Гаспринского, впервые опубликованная в газете «Переводчик-Терджиман» в 1887 году, 25 января, №4.

Комментариев: 0
Просмотров: 372

Если пытливо приглядеться, то нельзя не заметить, что в последние двадцать лет мусульманское население России сделало кое-какие успехи в смысле общественном и литературном. Потребовалось бы много места перечислять все явления жизни мусульман, намекающие на их умственное пробуждение и движение, однако можно указать на несколько явлений, которые до известной степени говорят о маленьком прогрессе между ними.

Двадцать лет назад татары не знали и не обсуждали никаких общественных задач. Теперь между ними уже существуют зачатки общественной цели и интересов, кои выражаются пока в тех или других пожеланиях и взглядах. Разговоры и суждения о борзых, о скакунах, о деяниях сказочных героев сменились суждениями о различных переделках, недостатках быта, о реформах в жизни, воспитании и деятельности. Это показывает шаг вперед в общественном сознании.

Двадцать лет назад, мы говорим о массе, едва ли какой мусульманин ответил бы вам на вопрос, что такое газета. Теперь вы встретите немалое число их, получающих и читающих русские газеты. В последние же десять лет они основали четыре газеты на своем языке1. Хотя, правда, газеты эти были недолговечны, но, однако, их появление уже свидетельствует о порождающейся потребности. Четвертая из этих газет, наше небольшое издание, вступила в пятый год существования и, хотя с большим трудом, будет продолжаться. Это опять продолжается. Это опять указывает нам, что, хотя первые опыты печати были неудачны, но они не прошли совсем бесследно, т. е. подготовили общественное сознание настолько, что оно оказалось в возможности поддерживать хоть одно издание.

Двадцать лет назад не существовало и малой части тех книг и изданий, кои теперь выходят в Казани и изредка в других городах, пользуясь значительным распространением. Правда, между этими книгами, за исключением чисто религиозных, мало серьезных, но можно бы указать и такие, кои в поучительном и нравственном отношении имеют, хотя относительное, значение. Главное — это видимое развитие охоты «читать». А это уже значительный шаг.

Двадцать лет назад грошовая подачка нищему или искалеченному судьбой собрату удовлетворяла нравственное существо мусульманина исполнением обязанности долга братства и человечности, ныне же идеи более рациональной и широкой благотворительности все более и более делают успехи. В Крыму, на Кавказе и на Севере популярной темой суждений и разговоров сделалось желание учреждать богадельни, приюты, больницы, училища и т. п.

Это опять служит указанием некоторого умственного и общественного оживления, и мы очень рады, что можем отметить их в «Переводчике». Но ради Бога, не будем льстить себе! Мы только делаем первый шаг вперед. Путь впереди далекий. Нужно сильно, последовательно и долго еще работать, чтобы заслужить честь называться прогрессирующим обществом.

 

  1. Речь идет о следующих газетах: «Экинчи» («Сеятель»/«Пахарь») – первая азербайджанская газета, издававшаяся в Баку в 1875 – 1877 гг.; «Кешкуль» («Портфель») – газета на тюркском языке, основанная в январе 1883 г. в Тифлисе; «Зия» («Сияние») – еженедельная газета на тюркском языке, основанная в январе 1879 г. в Тифлисе. С 1880 г. эта газета выходила под названием «Зияйи-Кавказие» («Сияние Кавказа»); «Переводчик-Терджиман» — еженедельная, а затем и ежедневная газета, издававшаяся в Бахчисарае в 1883 – 1918 гг.
comments powered by HyperComments
Loading the player ...

Анонс номера

Последний блог