Курс валют USD 0 EUR 0

Оккупационная пресса в Крыму и контрпропаганда

Комментариев: 0
Просмотров: 1 020

Исмет ЗААТОВ, кандидат искусствоведения

 

Следует особо выделить тот факт, что для полноценного освещения процесса жизнедеятельности созданных гитлеровцами на территории оккупированного ими Крыма гражданских институций, и в том числе крымскотатарских учреждений культуры и искусств, явно недостаточной выглядит фактология материалов воспоминаний участников и свидетелей событий. В связи с этим основным источником по изучению различных аспектов исторических событий периода оккупации Крыма, и в том числе деятельности зрелищных предприятий, являются публицистические материалы оккупационной периодической печати. Так как в советской военной периодике немецкая оккупационная политика и связанные с ней события, происходившие в общественной жизни на территории оккупированного с ноября 1941 года по апрель 1944 года полуострова, практически не освещались, важнейшим источником для изучения всех аспектов жизни его населения в тот период становятся материалы издававшихся в то время в Крыму журналов и газет. Преференциальный подход оккупационных властей к русскоязычной и дискриминационный подход к крымскотатарской прессе наблюдался также и в издательском деле. При немцах в Крыму выходили русскоязычные периодические издания: общекрымские газеты «Голос Крыма», приложения к ней «Молодость» и «Женский листок», «Земледелец Тавриды», «Крымская немецкая газета» (на немецком языке), общекрымский журнал «Современник» и региональные газеты «Феодосийский вестник», «Евпаторийские известия» (с августа 1943 года — «Освобождение»), «Вестник Керчи», «Южный Крым», «Сакские известия». Единственным периодическим изданием, печатавшимся в Крыму во время оккупации на крымскотатарском языке, являлась выходившая в начале и в конце один раз, а обычно два раза в неделю, газета «Азат Кърым» («Свободный Крым») и вышедший всего один-два раза в качестве приложения к ней литературный альманах «Ана юрт» («Родина-мать»). Источниками, в которых периодически отображались перипетии культурной жизни полуострова, среди вышеназванных изданий можно назвать только две газеты — это «Азат Кърым» и «Голос Крыма».

Газета «Голос Крыма» (в истории Крыма в различное время под таким названием выходило около 10 газет. – Ред.) была самой массовой оккупационной газетой Крыма и являлась печатным органом Симферопольского городского управления. Первый номер ее вышел 12 декабря 1941 года, а последний — буквально за четыре дня до освобождения советскими войсками Симферополя — 9 апреля 1944 года. Первоначально составляя 3 тысячи экземпляров, к середине 1943 года тираж «Голоса Крыма» вырос до 80 тысяч. С декабря 1941 года и до начала 1942 года «Голос Крыма» выходил на двух страницах два раза в неделю. С 1942 года по 1944 год — уже на четырех страницах три раза в неделю. Два раза — 21 июля и 3 октября 1943 года — эта газета вышла под названием «Голос Таврии». С 21 мая 1943 года издавалось женское приложение к ней под названием «Женский листок» и с 18 июля 1943 года — приложение для молодежи «Молодость».

В газете помимо материалов, присущих для всех русскоязычных газет, издававшихся в условиях оккупации, с завидным постоянством печатались статьи по истории русского классического искусства и литературы. Периодически в «Голосе Крыма» выходили сообщения о знаковых событиях, происходивших также и в жизни крымскотатарских учреждений культуры и искусства.

Газета «Азат Кърым» («Свободный Крым») (от крымскотатарского слова «азат» — «свободный». — И.3.) являлась главным печатным органом Симферопольского мусульманского комитета. Газета начала издаваться с 12 января 1942 года. Первоначально она выходила полностью на кириллице, а начиная с №78 от 20 октября 1942 года ее название печаталось на основе латинской графики крымскотатарского алфавита 1928—1938 годов, под газетной шапкой «Azat Qrım» — «Азат Кърым». С первого номера 1944 года последняя, четвертая, страница «Азат Кърым» печаталась на арабице. Ответственными редакторами (месуль муарир. — И.3.) газеты были И. Нуриев (январь — февраль 1942 года), М. Куртиев (февраль 1942 года — май 1943 года), А. Зени (Абдуллах Зихни) (июнь — декабрь 1943 года), М. Решат (декабрь 1943 года — март 1944 года).

Тематика публикаций в «Азат Кърым» практически оставалась неизменной на протяжении всего ее существования. С самого начала и до самого конца своей деятельности газета выходила на четырех страницах. С января 1942 года по январь 1944 года она печаталась в полноформатном четырехстраничном варианте, с января 1944 года — на четырех страницах в половину обычного газетного формата. На первой странице этой газеты обычно публиковались материалы, прославлявшие «освободительную» германскую армию и «верного сына германского народа и освободителя угнетенных большевиками народов Адольфа Гитлера», сводки с театров военных действий со всех континентов, новости международного характера. Вторую страницу занимали материалы, в которых освещалась деятельность мусульманских комитетов в центре и на местах, их работа по решению социальных проблем крымскотатарского населения (обеспечение необходимым, решение вопросов, связанных с землепользованием, возобновлением религиозного образования), набор и прохождение воинской службы крымскотатарской молодежи в добровольческих батальонах. Третья страница отводилась под объемные сообщения тематического характера: жизнь сельской крымскотатарской общины, ремонт заброшенных, а также строительство и открытие новых мечетей, открытие новых национальных школ, их ремонт и обеспечение, проблемы национального образования, открытие и проведение выставок декоративно-прикладного искусства и фотографий, курсов по обучению народным промыслам, музейно-экспозиционная деятельность, статьи по истории крымскотатарской литературы и искусства, стихи и небольшие рассказы крымскотатарских поэтов и писателей. Четвертая страница в основном отводилась под материалы развлекательного характера и объявления, действовали постоянные рубрики «Театр», «Театр и кино», печатались рецензии на новые театральные постановки, новости театральной и концертной жизни, анонсы предстоящих театральных постановок, концертов и киносеансов. На четвертой странице газеты печатались также тексты решений Симферопольского мусульманского комитета. Как отмечает крымский исследователь Н.Яблоновская, газета «Азат Кърым» с самого начала своего издания демонстрировала свою приверженность к освещению национальных проблем, а пронемецкие тексты в ней были вынужденными.

Приведем имена, фамилии, литературные псевдонимы, а иногда и просто инициалы, которыми подписывались авторы публикаций на тему культуры и искусства на протяжении выхода газеты в оригинале их крымскотатарского правописания: Абдулла Исмаил, Къырымлы, Н. Сейдаметов, Бебиев, Али Аблялим, И. И., Иззет Нури, Изет, М. М., Н. И., X. Ташчы, Асан Ниязи, Эзель Герайбай, Хаберджи Эм., С. Осман, Сейдамет Осман, М. Къ., Акки, М. М., Мемет Муединов, Темирджан, Сеирджи, Мустафа Низами, С. О., Сейдамет, О. С., Февзи, С. Аббас, Г. Ч., Сейирджи, И. Эмир, С. В.

Газета, являвшаяся основным ретранслятором утопии национальной идеи националистического крыла крымскотатарского национального движения периода оккупации, вначале выходила небольшим тиражом. Пик тиража, в 15 тысяч экземпляров, «Азат Кърым» пришелся на начало лета 1943 года (139, с. 196), но через несколько недель тираж газеты вновь сократился.

В эти же годы в эвакуации, в Краснодаре, также издавалась советская крымскотатарская газета «Къызыл Къырым» («Красный Крым»), получившая свое новое название в 1938 году и ставшая продолжением издания выходившей с 1918 года крымскотатарской газеты «Енъи дюнья» («Новый мир»). Практически весь цвет крымскотатарской пишущей творческой интеллигенции был сконцентрирован в годы войны в редакции этой газеты. С фронта для работы в ней были отозваны председатель Крымского союза писателей СССР, прозаик Шамиль Алядин, военный моряк, поэт Сеитумер Эмин и другие. Остальные крымскотатарские литераторы воевали. Некоторые из них находились в подполье в Крыму. К примеру, для подпольной работы был оставлен в тылу у немцев известный крымскотатарский поэт, член Союза писателей СССР Осман Амит. Он был схвачен в 1942 году гестаповцами и после пыток казнен. Газета доставлялась к партизанам в лес, а оттуда через крымскотатарских подпольщиков распространялась среди населения городов и сел Крыма.

Постоянными рубриками этой газеты в годы войны являлись: «Ватан дженки джебелеринде» («На фронтах Отечественной войны»), Къырым партизанларнынъ уруш фаалиети» («Боевая деятельность крымских партизан»), «Татарлар ватан ичюн урушларда» («Татары в боях за родину»), «Советлер Бирлиги узеринде» («По Советскому Союзу»), «Чет эльде» («За рубежом»). Самым ответственным периодом в издании газеты «Къызыл Къырым» в годы войны стало лето 1943 года. В это время на ее страницах были напечатаны статьи: «Фашистлер халкъымызны къул этмеге тырышалар» («Фашисты хотят поработить наш народ»), «Ялынъыз совет акимиети татар халкъынынъ мустакъиллигини теминлей биле…» («Независимость татарского народа может обеспечить только советская власть»), «Советлер девлети бир заман олмагъаны киби, къавийдир…» («Советское государство крепко как никогда») (автор статьи — заместитель редактора газеты Джеббар Акимов), «Татарлар, гитлер заптэтиджилеринен курешке котерилинъ» («Татары, поднимайтесь на борьбу с гитлеровскими захватчиками»), «Акъсакъал татарларгъа» («Татарским аксакалам») (Алиев), «Татар халкъынынъ къызлары ве огъуллары Совет ватаны ичюн куреше» («Дочери и сыновья татарского народа в борьбе за Советскую родину» (Шамиль Алядин), «Рус ве татар халкъынынъ аньаневий достлугъы» («Вечная дружба русского и татарского народов»), «Миллий ар-намус акъкъында» («О национальном достоинстве и совести») (Юсуф Болат), «Къызыл Орду татар халкъына сербестлик кетире» («Красная Армия несет освобождение татарскому народу») (Ирисмамбетов), «Къызыл Ордунынъ къувети артмакъта» («Мощь Красной Армии растет»), «Татар къадынларына» («Татарским женщинам») (С. Эминов).

Помимо «Къызыл Къырым» на крымскотатарском языке в годы войны выходили также фронтовые газеты «Сталин байрагъы» («Сталинское знамя») (издавалась в 51-й армии; главный редактор — майор Гани Клеблеев) и «Ватан огълу» («Сын отчизны»), военным корреспондентом которой являлся Амет Озенбашлы (Не путать с соратником Н.Челебиджихана А.Озенбашлы, осужденным по делу «Милли Фирка». – Ред.).

 

comments powered by HyperComments
Loading the player ...

Анонс номера

Последний блог