Курс валют USD 0 EUR 0

Пословицы, поговорки и приметы крымских татар, собранные А. А. Боданинским, Мартино и О. Мурасовым

Комментариев: 0
Просмотров: 755

П. ФАЛЕВ

(Под редакцией А. Самойловича)

(Начало в №№38-50)

  1. Пословицы о животных

Айванга да оз баласы татлы. – И животному мил свой детеныш.

Алчаджык ешейе ким олса бинер. – На низенького осла всякий сядет.

Арысланман оюн олмас. – Нельзя играть со львом.

Асыл куш аягындан тутулур. – Благородную птицу ловят за ноги.

Ат айляныр казыгына байляныр. – Конь кружится и запутывается вокруг своего столба.

Ат аягыны тай басар. – На ногу лошади наступает жеребенок.

Ат казаныр, ешек йер. – Лошадь зарабатывает, осел съедает.

Ач аю арысланга атылыр. – Голодный медведь бросается на льва.

Ач аю ойнамас. – Голодный медведь не пляшет.

Ачынган ешек аттан джуйрек болур. – Разъяренный осел бывает быстрее коня.

Аю тауга кускен таунынг каберы джок. – Медведь сердится на лес, а лес того и не знает.

Балык баштан сасыр. – Рыба тухнет с головы.

Бахшыш атны дишине бакмас. – Дареному коню в зубы не смотрят.

Бир атнынг аркасындан бинг ат су ичер. – За спиной одной лошади пьет воду тысяча лошадей.

Бир атнынг зарары бинге тьер. – Вред, нанесенный одной лошади, достигает тысячи лошадей.

Боденени еви йок, кайда барса сыйы йок. – У перепела нет гнезда; куда он не пойдет, нет ему почета.

Бораны башына кельген ботаны башына да келюр. – Что пришлось испытать верблюдице, то испытывает и верблюжонок.

Джаман атны джал басар. – Дурная лошадь обрастает гривой.

Джаудан сонг дуадак куулмас. – После ненастья не гоняют дрохву.

Доланыр, доланыр, арман катыга келир. – Сколько не кружится, а к центру придет.

Домуздан бир кыл копса да хайырлы. – Если со свиньи хоть одна щетинка сломится, и то хорошо.

Даудак джаун джауса баласынынг башын корчалар, Бурчак джауса генди башыны корчалар. – Когда идет дождь, дрохва бережет головы своих детей, а когда идет град, она бережет свою голову.

Ель колуман куш да тоймас. – Чужими руками и птица не насытится.

Ер кой оз баджагындан асылыр. – Каждого барана вешают за его ногу.

Ер корас озь чоплегинде отер. – Всякий петух поет в своем курятнике.

Есир куш туркисинден бельли. – Пойманная птица узнается по песням.

Ечки кабалдан не англар? – Что знает коза о работе?

Ечкининг куйругы ер гунь турулюрь корульмес, кой куйругы бир гунь турульсе корулюрь. – Если у козы хвост и каждый день будет заворачиваться, то это не заметно, а если у овцы один день завернется, то это заметно.

Ешек су сыырны дайысы. – Осел — дядя буйвола.

Ешек запран кадрин не билир? – Что знает осел о цене шафрана?

Йылан кылыфыны денгиштирир, кылыгыны денгиштирмес. – Змея меняет свою шкуру, а не нрав.

Ит итке буюра, ит те куйругуна буюра. – Собака приказывает собаке, а та своему хвосту.

Каплу бака капундан чыкуп капуны бегенмес. — Черепаха презирает броню, которую сбросила с себя.

Карга иле дост  болганны бурны боктан арынмас. – Кто заведет дружбу с вороной, у того нос никогда не очистится от навоза.

Карга карганы козини чокумас. – Ворона вороне глаз не выклюет.

Карынджадан ибрет ал ки, кышлыгы яздан йыгар. – Возьми пример с муравья, который летом делает запас на зиму.

Карынджанынг чогу ювасында бельлидир. – Чего много у муравья, видно в муравейнике.

Колман джылан тутылмас. – Змеи не схватить рукой.

Копек йывасында паклава йыфагы кыдырылмас. – В собачей конуре не найти крошек пахлавы.

Копек тир аулар, керван дыр кечер. – Собака лает, а караван проходит мимо.

Копеги ольдурене суретирлер. – Убившего собаку заставляют тащить ее труп.

Кумесни анахтары тилькини бойнуна асмак. – Ключ от курятника повесить на шею лисы.

Куш ювасында коргенини япар. – Птица делает то, что видит в своем гнезде.

Кыз текенинг кимиси бар? Ит капмага неси бар? – Что есть у козочки? Что есть ухватить собаке?

Кымырсканынг алын кор де канын сора. – Посмотри на красное у муравья и спроси о его крови.

Мага тиймеген йылан бинг яшасын. – Не трогающая меня змея пусть живет хоть тысячу лет.

Ольген ат боруден коркмас. – Мертвая лошадь не боится волка.

Ольген сыгыр сутли болур. – Павшая корова бывает удойливой.

Ольме, ешегим, арпа йерсин, келеджекте курпе. – Не издыхай, мой осел, будешь есть ячмень, а в будущем — крупу.

О ялан, бо ялан, фильни юткан бир йылан. – То ложь, другое – ложь, а слона проглотила змея.

Сонга калган ечкининг куйругу. – Козий хвост остался напоследок.

Сычан баласы ашаджак боса майга былгар. – Если мышь захочет съесть своего детеныша, она обмажет его маслом.

Сычан котун коргенде, джарам бар деген. – Когда мышь увидела свой зад, она сказала: «Я ранена!».

Сычанчык, сычанчык! Ма сага кемик диш, бер мага демир диш. – Мышка, мышка! Вот тебе костяной зуб, дай мне железный.

(Орфография и стиль оригинала сохранены)

(Продолжение следует)

 

comments powered by HyperComments
Loading the player ...

Анонс номера

Последний блог