П. ФАЛЕВ
(Под редакцией А. Самойловича)
(Начало в №№38-50)
-
Пословицы о животных
Айванга да оз баласы татлы. – И животному мил свой детеныш.
Алчаджык ешейе ким олса бинер. – На низенького осла всякий сядет.
Арысланман оюн олмас. – Нельзя играть со львом.
Асыл куш аягындан тутулур. – Благородную птицу ловят за ноги.
Ат айляныр казыгына байляныр. – Конь кружится и запутывается вокруг своего столба.
Ат аягыны тай басар. – На ногу лошади наступает жеребенок.
Ат казаныр, ешек йер. – Лошадь зарабатывает, осел съедает.
Ач аю арысланга атылыр. – Голодный медведь бросается на льва.
Ач аю ойнамас. – Голодный медведь не пляшет.
Ачынган ешек аттан джуйрек болур. – Разъяренный осел бывает быстрее коня.
Аю тауга кускен таунынг каберы джок. – Медведь сердится на лес, а лес того и не знает.
Балык баштан сасыр. – Рыба тухнет с головы.
Бахшыш атны дишине бакмас. – Дареному коню в зубы не смотрят.
Бир атнынг аркасындан бинг ат су ичер. – За спиной одной лошади пьет воду тысяча лошадей.
Бир атнынг зарары бинге тьер. – Вред, нанесенный одной лошади, достигает тысячи лошадей.
Боденени еви йок, кайда барса сыйы йок. – У перепела нет гнезда; куда он не пойдет, нет ему почета.
Бораны башына кельген ботаны башына да келюр. – Что пришлось испытать верблюдице, то испытывает и верблюжонок.
Джаман атны джал басар. – Дурная лошадь обрастает гривой.
Джаудан сонг дуадак куулмас. – После ненастья не гоняют дрохву.
Доланыр, доланыр, арман катыга келир. – Сколько не кружится, а к центру придет.
Домуздан бир кыл копса да хайырлы. – Если со свиньи хоть одна щетинка сломится, и то хорошо.
Даудак джаун джауса баласынынг башын корчалар, Бурчак джауса генди башыны корчалар. – Когда идет дождь, дрохва бережет головы своих детей, а когда идет град, она бережет свою голову.
Ель колуман куш да тоймас. – Чужими руками и птица не насытится.
Ер кой оз баджагындан асылыр. – Каждого барана вешают за его ногу.
Ер корас озь чоплегинде отер. – Всякий петух поет в своем курятнике.
Есир куш туркисинден бельли. – Пойманная птица узнается по песням.
Ечки кабалдан не англар? – Что знает коза о работе?
Ечкининг куйругы ер гунь турулюрь корульмес, кой куйругы бир гунь турульсе корулюрь. – Если у козы хвост и каждый день будет заворачиваться, то это не заметно, а если у овцы один день завернется, то это заметно.
Ешек су сыырны дайысы. – Осел — дядя буйвола.
Ешек запран кадрин не билир? – Что знает осел о цене шафрана?
Йылан кылыфыны денгиштирир, кылыгыны денгиштирмес. – Змея меняет свою шкуру, а не нрав.
Ит итке буюра, ит те куйругуна буюра. – Собака приказывает собаке, а та своему хвосту.
Каплу бака капундан чыкуп капуны бегенмес. — Черепаха презирает броню, которую сбросила с себя.
Карга иле дост болганны бурны боктан арынмас. – Кто заведет дружбу с вороной, у того нос никогда не очистится от навоза.
Карга карганы козини чокумас. – Ворона вороне глаз не выклюет.
Карынджадан ибрет ал ки, кышлыгы яздан йыгар. – Возьми пример с муравья, который летом делает запас на зиму.
Карынджанынг чогу ювасында бельлидир. – Чего много у муравья, видно в муравейнике.
Колман джылан тутылмас. – Змеи не схватить рукой.
Копек йывасында паклава йыфагы кыдырылмас. – В собачей конуре не найти крошек пахлавы.
Копек тир аулар, керван дыр кечер. – Собака лает, а караван проходит мимо.
Копеги ольдурене суретирлер. – Убившего собаку заставляют тащить ее труп.
Кумесни анахтары тилькини бойнуна асмак. – Ключ от курятника повесить на шею лисы.
Куш ювасында коргенини япар. – Птица делает то, что видит в своем гнезде.
Кыз текенинг кимиси бар? Ит капмага неси бар? – Что есть у козочки? Что есть ухватить собаке?
Кымырсканынг алын кор де канын сора. – Посмотри на красное у муравья и спроси о его крови.
Мага тиймеген йылан бинг яшасын. – Не трогающая меня змея пусть живет хоть тысячу лет.
Ольген ат боруден коркмас. – Мертвая лошадь не боится волка.
Ольген сыгыр сутли болур. – Павшая корова бывает удойливой.
Ольме, ешегим, арпа йерсин, келеджекте курпе. – Не издыхай, мой осел, будешь есть ячмень, а в будущем — крупу.
О ялан, бо ялан, фильни юткан бир йылан. – То ложь, другое – ложь, а слона проглотила змея.
Сонга калган ечкининг куйругу. – Козий хвост остался напоследок.
Сычан баласы ашаджак боса майга былгар. – Если мышь захочет съесть своего детеныша, она обмажет его маслом.
Сычан котун коргенде, джарам бар деген. – Когда мышь увидела свой зад, она сказала: «Я ранена!».
Сычанчык, сычанчык! Ма сага кемик диш, бер мага демир диш. – Мышка, мышка! Вот тебе костяной зуб, дай мне железный.
(Орфография и стиль оригинала сохранены)
(Продолжение следует)
comments powered by HyperComments