Хлопковое дело
Исмаил
Туркестанский край, Бухара и Хива производят очень много хлопка. Местные сорта его не отличаются хорошими достоинствами, т. е. не дают прочной пряжи, но хлопок из американских семян получается довольно хороший, хотя и ниже качеством, чем настоящий американский или египетский. Однако есть основание думать, когда американские семена достаточно акклиматизируются, то качество хлопка значительно улучшится.
Во всяком случае, культура хлопка и торговля им представляются для Туркестана важнейшим делом. Поэтому нельзя не посоветовать туземным производителям обратить особенное внимание на культуру хлопка американского по преимуществу. Если семена, прямо полученные из Америки, страдают от почвенных и климатических условий Туркестана, то в будущем, когда семена эти будут собираться с местных плантаций, они свыкнутся с новой родиной и будут давать лучший, более волокнистый хлопок. Многие растения и животные, доставленные из далеких, более жарких или влажных стран, постепенно свыкались с более холодной или сухой страной. Для этого нужно время и наблюдение за делом. Что не удается отцу, удается позже сыну.
Не менее важна и следующая сторона хлопкового дела. В Туркестане не существует хороших хлопкоочистительных машин. Поэтому хлопок вывозится в Россию недостаточно очищенным, причем цена товара не может быть высокой. При этом приходится платить за провоз «сора», который получается при надлежащей очистке. Теперь кое-где в крае уже заведены новейшие хлопкоочистительные машины; их приобрели также некоторые мусульмане.
Весь хлопок, доставляемый из Туркестана и ханств на московские и другие фабрики, превращается в пряжу, коленкор, ситцы и отправляется обратно для продажи или обмена на сырой продукт.
Доставка пуда хлопка в Москву стоит до 3 руб.; доставка из Москвы пряжи, сделанной из пуда хлопка, стоит (приблизительно) 2 руб.
Таким образом, провоз поглощает не менее 5 руб. Очевидно, что если в Туркестане заведутся фабрики для пряжи, то эти 5 руб. с каждого пуда пойдут на удешевление товара и выгоду предпринимателя.
Обращаем на это дело внимание туземных купцов и капиталистов. В компании с знающими фабричное дело русскими людьми они могли бы сделать хорошее дело, полезное и для них, и для края.
Шесть лет тому назад в №12 «Переводчика» <…>
1891, 31 мая. – №18
Исмаил
Шесть лет тому назад в №12 «Переводчика» от 29 марта и в №19 от 7 июня мы писали: «Чтобы привести вакуфное хозяйство в порядок, нам кажется, что прежде всего следует обратить вакуфные участки в более крупные и однородные земельные единицы через продажу мелких участков и покупку земель в более крупных единицах.
Население встретит эту меру с радостью, тем более что такие более крупные, объединенные вакуфные земли могут быть обращены под поселения безземельных татар, судьба коих озабочивает и земство, и администрацию. Поселенцы эти платили бы в пользу духовенства или учреждений, коими завещаны вакуфы, известную десятину или иной определенный сбор.
Екатерина Великая, присоединившая Крым к России, в числе других прав, дарованных его населению, признала мулл «потомственным духовным сословием», имеющим исключительное право на занятие в Крыму мусульманских духовных должностей. С течением времени льгота эта создала «особую, замкнутую касту» с исключительной привилегией на духовное руководство населением. Обеспеченные льготой, г<оспода> «духовные» обращали мало внимания на свое воспитание и подготовку, а члены других сословий татар, устраненные от духовной службы, тоже не подготовлялись к тому. Такой порядок привел к упадку воспитания, обучения и соревнования.
Было бы желательно, чтобы этот порядок был изменен и право на духовную должность предоставлялось тому, кто наиболее способен и подготовлен. Этот порядок, выдвигая лучших людей и освежая касту, принес бы многостороннюю пользу».
Господин начальник губернии, шталмейстер Лазарев благосклонно исходатайствовал крымским мусульманам право избрания духовных лиц из среды всех сословий, а его сиятельство г<осподин> председатель Вакуфной комиссии князь Голицын исходатайствовал разрешение на продажу мелких вакуфных участков и предоставление годных и свободных вакуфов под поселение безземельных татар.
Мусульманам остается радоваться и быть благодарными означенным высокопоставленным и заботливым начальникам.
Мы упомянули о том, что писали шесть лет назад, не для того, чтобы показать, что исполнилось так, как мы писали, но для того, чтобы показать читателям, что «Переводчик» говорил основательно, ибо теперь правительство пришло к тому же мнению по означенным вопросам.
Это дает нам надежду надеяться, что и по другим вопросам мы высказались более или менее правильно и жизнь оправдает еще другие наши воззрения на дела текущей жизни русских мусульман.
Исмаил Гаспринский. Полное собрание сочинений. Том IV.
comments powered by HyperComments