Каждый твой вздох – вдохновенье
И образ для песенных строф.
Ах, Крым мой!
О, как похож ты
На Крым моих прежних снов.
Так звучат поэтические строки известного поэта-современника Юнуса Кандыма в переводе с крымскотатарского языка поэтессы Юлдуз (Венеры Рябчиковой). В них нескончаемая любовь к родной земле, которая дарила ему силы, питала его творчество. В эти сентябрьские дни Поэту и Гражданину Юнусу Кандыму исполнилось бы 60. Он ушел молодым, в неполные 46. Он торопился жить, торопился творить, поэтому успел оставить богатое творческое наследие как поэт, прозаик, переводчик, публицист, литературовед.
Поэты-товарищи М. Мирошниченко и Ю. Кандым
Его детство прошло далеко от Крыма, от небольшого, но дорогого сердцу местечка Уркуста Балаклавского района, откуда была родом его мать. В селе Аккурган Ташкентской области Узбекистана он окончил школу, и уже тогда стала проявляться его любовь к литературному творчеству. В 1979 году в газете «Ленин байрагъы» появилось первое стихотворение молодого поэта «Окъув залында» («В читальном зале»). И, наверное, неслучайно. Юнус Кандым любил читать, много работал в библиотеках и архивах, изучая историю и литературу своего народа, ведя активную научно-изыскательскую работу в области языкознания, лексикологии, библиографии. Он автор десятков научных трудов, в том числе «Большого украинско-крымскотатарского словаря», составитель и редактор художественных, научно-популярных изданий, учебников и пособий. Известные произведения Т. Шевченко, А. Крымского, П. Тычины, Л. Украинки, М. Волошина, А. Вознесенского, Р. Рождественского, Р. Гамзатова, О. Сулейменова, Б.Ахмадуллиной, крупнейшего романиста тюркского мира Дж. Дагджи и многих других, благодаря художественному перу Юнуса Кандыма, зазвучали и на его родном крымскотатарском языке. Им подготовлены и опубликованы статьи о жизни и деятельности выдающихся сынов крымскотатарского народа, таких как Номан Челебиджихан, Исмаил Гаспринский, Амет Озенбашлы, Эшреф Шемьи-заде и других. Звучат песни на его стихи, одна из самых любимых в народе — «Селям санъа, Къара денъиз!», музыку к которой написал Эдип Асанов (Багъчасарайлы).
Юнус Кандым – выпускник ТашПИ им. Низами, после службы в армии успел поработать собкором и завотделом республиканской крымскотатарской газеты «Ленин байрагъы», переехав с семьей в Крым в 1989 году – корреспондентом газеты «Достлукъ» (приложения «Крымской правды»), «Янъы дюнья». Мне довелось познакомиться с Юнусом Кандымом, когда он возглавлял Крымскотатарский Фонд культуры, располагавшийся в одном здании с редакцией нашей газеты на Самокиша, 8. Запомнилось, с каким задором и воодушевлением он исполнял «Явлукъ оюны» на свадьбе наших коллег, разыграв шутливое действо, поразив гостей темпераментом и артистизмом. Энергия, воодушевление и энтузиазм этого смуглого, всегда очень подвижного и жизнерадостного, с выразительным взглядом руководителя заряжала позитивом. Казалось, ему не свойственно было эмоциональное выгорание, лишь его лирические и философские строки передавали ту боль, грусть, душевные терзания и тяжелые предчувствия…
Встреча с Дженгизом Дагджи в Лондоне
К изданным при жизни поэта сборникам после его смерти добавился сборник «Юректен къаплангъан ер» («Сердцем прикрытая земля»), подготовленный его супругой Сабрие Кандымовой и поэтом Миколой Мирошниченко, а также «Юкъу ёкътыр козьлерде» («Нет сна в глазах»).
Стихи и наследие поэта живы и продолжают вдохновлять на жизнь, на творчество, на любовь, как и созданный им литературный клуб «Ильхам». Поэты живут, пока звучат их стихи и песни.
Эгер ольсем, сенинъ ялынъ олсун меним мезарым.
«Селям санъа, Къара денъиз!» — келип айтар балларым.
Бугунь санъа дуа этем, узюльмесин несилим,
Меним омрюм, меним йырым сенсинъ, Къара денъизим.
comments powered by HyperComments