В Казани издана уникальная книга — антология одного стихотворения «Поэт» народного поэта Татарстана, лауреата Государственной премии Республики Татарстан им. Габдуллы Тукая, Заслуженного работника культуры Татарстана и России, кандидата исторических наук, известного общественного и политического деятеля Разиля Валеева, активного борца за сохранение родного языка и культуры.
В книге опубликованы переводы стихотворения «Поэт» на 52 языка народов мира.
Перевод стихотворения Р.Валеева на крымскотатарский язык осуществил известный писатель Аблязиз Велиев.
«Еще двадцатилетним студентом Литературного института я принялся ставить перед собой высокие цели:
От несправедливости свободен,
Перед красотою преклонюсь.
Иль мир я изменю сегодня,
Иль сам сегодня изменюсь…» — пишет Р.Валеев в предисловии к книге.
…В стихотворении «Поэт» для меня были поставлены наивысшие цели и очерчена линия поведения на всю предстоящую жизнь. …с годами я понял: мировые преобразования надо начинать прежде всего с самого себя…
…За полвека и мой внутренний мир, и сам я, и мир вокруг меня заметно изменились. Однако стихотворение моих юных лет и сегодня для меня не устарело, оно зовет меня на свершение новых добрых дел, призывает к новым творческим поискам… …Отрадно, что известные поэты разных народов приняли мое стихотворение близко к сердцу и перевели на свои родные языки. Значит, мы, поэты разных стран и континентов, по духу своему родственны и по взглядам — единомышленники. Все мы стремимся улучшить мир, сделать так, чтобы человеку жилось лучше», — пишет Р.Валеев в предисловии «Одно стихотворение и одна жизнь».
comments powered by HyperComments