Курс валют USD 0 EUR 0

Дни крымскотатарской письменности и культуры в Крымскотатарской библиотеке

Комментариев: 0
Просмотров: 924

 

Со 2 по 6 ноября в Республиканской крымскотатарской библиотеке им. И. Гаспринского проходили Дни крымскотатарской письменности и культуры. (организаторы —  Министерство культуры РК, Республиканская крымскотатарская библиотека им. И. Гаспринского).

Письменность — один из основных источников, свидетельствующих об уровне развития народа.

Основу письменности тюрков, в том числе крымскотатарского народа, составляют Орхоно-Енисейские (рунические) надписи (VI-XI вв.). Образцы рунического письма были найдены на территории Средней Азии, Монголии, Казахстана, России, Крыма (наиболее известны памятники Кюль-Тегин, Бильге-Каган, Тоньюкук, Онгин).

В IX — XI вв. широкое распространение в тюркских языках получило уйгурское (тюркское) письмо, сохранилось оно в виде настенных надписей, текстов на деревянных дощечках, на бумаге. На сегодняшний день известны памятники уйгурского письма: «Алтун-ярук», «Секиз юкмек», «Огуз Каган», «Ырк-битик» и другие.

Крымскотатарская письменность в разные периоды развивалась на основе арабской, латинской, кириллической графики. С принятием ислама и усилением влияния арабской культуры использовалось арабское письмо (XI-XX вв.).

На арабской графике написаны лучшие образцы национальной, религиозной литературы, публицистики. В 1920-е годы в Советском Союзе начался процесс латинизации. С проведением в 1926 г. в Баку I Всесоюзного тюркологического съезда и в 1928 году  Всекрымской конференции нового алфавита (Симферополь, 1928) было принято решение о переводе крымскотатарской письменности на латинскую графику. Латиница использовалась в крымскотатарском языке с 1928 по 1938 годы.

За последние сто лет в результате языковых реформ крымскотатарская письменная система менялась трижды.

В 1938 году крымскотатарский язык был переведен на кириллический алфавит, применяемый по сегодняшний день.

В ходе дней крымскотатарской письменности и культуры в библиотеке состоялись выступления деятелей культуры, литературы, образования по различным аспектам крымскотатарской культуры, литературы, искусства, прозвучали стихотворения крымскотатарских классиков в исполнении учащихся школ и мастеров художественного слова, песни в исполнении солистов фольклорного ансамбля «Къырым», были презентованы новые книги: «Сельсебиль», «Крымские татары в Великой Отечественной войне», учебные пособия и др., набор открыток «Древние памятники общетюркской и крымскотатарской письменности».

Были подведены итоги творческого конкурса читателей, участники поговорили о месте крымскотатарской книги в культурном пространстве Крыма, было рассказано о 700-летней истории крымскотатарского языка, запечатленной в «Кодекс Куманикус». Писатели и известные артисты провели экскурс в лирическую сокровищницу устного и музыкального крымскотатарского фольклора.

В библиотеке была представлена выставка книг, публикаций о крымскотатарской культуре: о древних памятниках письменности, на тему народного художественного слова, декоративно-прикладного искусства, музыкального и театрального мастерства крымских татар и др., а также выставка произведений крымскотатарского декоративно-прикладного искусства.

 

comments powered by HyperComments
Loading the player ...

Анонс номера

Последний блог


Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/a/awebo/domains/goloskrimanew.ru/wp-content/themes/gk/sidebar-single_npaper.php on line 65