Курс валют USD 0 EUR 0

Исмаил Керимов: «Кемал Конуратлы был редким специалистом, объемлющим до мелочей природу филологии»

Комментариев: 0
Просмотров: 1 173

К 80-летию со дня рождения

 

Известный крымскотатарский востоковед и тюрколог Кемал Конуратлы (Усеинов) родился 5 октября 1937 года в с.Конурат (ныне с.Красновка Ленинского района Крыма). В депортации жил в Самарканде (Узбекистан).

Выпускник факультета романо-германской филологии Самаркандского госуниверситета, работал в школах преподавателем английского языка. Затем был принят на работу на кафедру английской филологии СамГУ. В связи с участием в крымскотатарском национальном движении не раз вызывался для «бесед» в правоохранительные органы. А в 1972 году был уволен с работы. Работал бетонщиком, маляром, кочегаром.

В марте 1988 года ему удалось устроиться методистом крымскотатарского языка в Самаркандский областной институт усовершенствования учителей. С 1990 года работал собкором крымскотатарской газеты «Ленин байрагъы» («Ленинское знамя») по Самаркандской области.

На Родину, в Крым, вернулся в 1991 году, работал в крымскотатарских газетах. Жил в селе Яркое Сакского района, организовал здесь мусульманскую общину, вел в местной мечети занятия по арабской графике, мусульманскому праву.

В 1995 году был принят на работу преподавателем кафедры филологии КИПУ, где проработал до конца своих дней.

Скончался Кемал Конуратлы 18 марта 2004 года.

 

Об известном ученом вспоминает профессор КИПУ Исмаил КЕРИМОВ:

— Познакомились мы с Кемалом Конуратлы еще в конце 1980-х годов. Я вел занятия на курсах повышения квалификации учителей в Ташкенте, он был в числе слушателей. Ранее был знаком с его публикациями в газете «Ленин байрагъы» (например, на тему лексики коневодства в крымскотатарском языке). Кемал Конуратлы обладал фундаментальными знаниями в сфере крымскотатарского языка и литературы и тюркологии в целом.

Через несколько лет после открытия нашего университета (тогда института) мы приняли Кемала Усеинова на работу на кафедру, где он проработал до самой своей кончины.

Блестящий знаток восточной и западной литератур, крымскотатарского языка. Вряд ли в Крыму найдется специалист, которого можно было бы по уровню и широте знаний сравнить с Кемалом Конуратлы.

В 2003 году посольство Швеции организовало мне поездку в Стокгольм для работы в архивах. Я решил поехать туда вместе с Кемалом-оджа, ибо он, как знаток английского, был необходим для поездки в Западную Европу.

Мы вместе работали над письмами крымских ханов шведским королям (214 писем) и письмами из Крыма шведских послов к королям. По итогам работы я в то время опубликовал две статьи. Интересно, что крымские послания в Швецию в XVII — XVIII веках написаны не только на старокрымскотатарском, а некоторые и на латинском языке.

Кемал-оджа, как знаток старокрымскотатарского, транслитерировал с арабицы книгу Халима-Герая «Розовый куст ханов». Именно в данном труде проявилась его высокая квалификация и научный опыт.

Он также сделал транслитерацию с арабской графики поэмы Махмуда Кырымлы XII века «Юсуф и Зулейха» (книга была издана несколько лет назад). Что интересно, нам пришлось приложить немалые усилия для того, чтобы имя Кемала Конуратлы, автора транслитерации, появилось в новом издании.

Если бы не Кемал-оджа, вряд ли мы могли иметь сегодня в руках такие значительные средневековые источники по крымскотатарской литературе.

Спокойный, уравновешенный, даже медлительный, он был прекрасным педагогом. С годами все больше понимаешь, как нам не хватает специалистов такого уровня, как Кемал Конуратлы.

Несмотря на то, что за прошедшие годы выросла плеяда молодых талантливых ученых, я думаю, Кемал Конуратлы сегодня все равно стоял бы во главе научного направления по крымскотатарской филологии.

* * *

В «ГК» в публикации на смерть Кемала Конуратлы в марте 2004 года Исмаил Керимов писал: «…Такого уровня специалиста не было в Крыму десятилетия, и вряд ли появится в ближайшем будущем.

Его многосторонний гений был не только от природы, но и результатом упорного труда, пытливости и терпения.

Блестящая историко-филологическая работа по подготовке таких памятников, как поэма XII века «Юсуф и Зулейха», подготовка и издание исторического труда Мехмеда Сенаи «Книга походов», опубликованный в журнале «Гюнсель» труд по орфографии крымскотатарского языка на основе латиницы», «Мусульманские религиозные предания», изданный в соавторстве учебник по фонетике и лексикологии крымскотатарского языка, «Гюльбюн-и-ханан» («Розовый куст ханов») Халима Герая, подготовленный к изданию фундаментальный средневековый труд Сеида Мухаммеда Ризы «Семь планет», словарь крымскотатарского языка (50000 слов), курс лекций по истории крымскотатарской литературы, десятки статей и многое другое. Сегодня они являются бесценным кладезем национальной науки.

Обладатель высокого писательского дара Кемал Конуратлы был автором пьес: «Гизли хач» («Скрытый крест»), «Джез къалпакълы чочамий» (Медношлемный жаворонок») — они признаны неподражаемыми образцами современной классики.

Ученый являлся редким специалистом, объемлющим до мелочей природу филологии и смежных наук».

5 октября Кемалу Конуратлы исполнилось бы 80 лет. Его вклад в развитие крымскотатарского языка и литературы колоссален, его имя занимает достойное место в ряду выдающихся крымскотатарских ученых-филологов всех времен.

 

comments powered by HyperComments
Loading the player ...

Анонс номера

Последний блог