Лейля АЛЯДИНОВА
Литература – зеркало души народа. Получив определенные знания о литературе, можно, как говорится, заглянуть в душу народа. Душа крымскотатарского народа всегда открыта общению со всеми.
Сегодня усилиями около тридцати профессиональных писателей, которые объединены в Союз крымскотатарских писателей (председатель — Риза Фазыл), и десятков других авторов, среди которых немало молодых, начинающих литераторов, крымскотатарская литература делает все более уверенные шаги в родной ей стихии. Она продолжает развиваться по тем же внутренним, издревле сложившимся законам.
О состоянии национальной литературы мы беседуем с председателем Союза крымскотатарских писателей Ризой Фазылом.
— В начале 1990-х, когда началось массовое, но хаотичное возвращение крымских татар на родину, наиболее организованно удалось перевезти в Крым крымскотатарские СМИ и издательство. Узбекистан, Украина, Союз писателей СССР оказали определенное содействие в данном процессе. Большое участие принимали и лично вы. Как это было?
— Идеологические национальные центры: газету, журнал, редакцию радиовещания, издательство и, естественно, членов Союза писателей, журналистов необходимо было организованно перевезти в Крым. Это была непростая задача. От имени крымскотатарских писателей мы обратились в Союз писателей СССР с просьбой оказать содействие в переезде. Мы попросили выделить средства на строительство для крымскотатарских писателей 48-квартирного дома, включив в список и семьи умерших писателей. Сделали проект. В. Карпов, бывший в то время секретарем СП СССР, членом ЦК КПСС, помог принять положительное решение – построить для возвращающихся на родину крымскотатарских писателей в Симферополе 48-квартирный дом. Для начала СП выделил сразу 200 тыс. рублей. Дальнейшее строительство должен был осуществить Литературный фонд СССР. Оставалось получить решение Симферопольского горисполкома об отводе земли, и я довольный из Москвы поехал в Симферополь. Приехав в Симферополь, мы (Н.Умеров, редактор газеты «Ленин байрагъы», Исмаил Хатипов были уже в Симферополе) и еще два товарища пошли на прием к председателю горисполкома В.Юрову. Ознакомившись с решением Секретариата Союза писателей СССР за подписью члена ЦК КПСС В.Карпова, которое я представил ему, Юров сказал: «Ребята, считайте, что решение принято» и тут же, пригласив главного архитектора города, дал ему указание вместе с нашими товарищами определить место для строительства вышеуказанного 48-квартирного дома. С этим результатом я вернулся в Ташкент. Н.Умеров и И.Хатипов остались в Симферополе. Через некоторое время они вернулись и всем писателям вручили решения Симферопольского горисполкома о выделении им земельных участков. Причина такого поворота дела для нас так и осталась загадочной.
Затем редакторы трех учреждений Н.Умеров, А.Осман, У.Эдемова поехали в Киев, тогда президентом был Л.Кравчук, с письмом о помощи в переезде трех редакций из Ташкента в Симферополь. Что и было осуществлено. Н.Умеров договорился о покупке в Уфе деревянных домов для писателей, на которые Рескомнац выделил деньги.
В Крыму в этот период тоже шли перемены: СП СССР распался, была создана Крымская организация Союза писателей Украины, куда вошли украинские писатели и мы (22 члена СП). Так мы существовали до 2003 года. Тогда в СП Украины были приняты около 70 русских писателей, которые до этого времени оставались членами СП России. В 2007 году состоялся съезд, на котором выступил Г. Яворивский (председатель СП Украины) и высказался о возможности создания автономной крымскотатарской писательской организации. Так был создан Союз крымскотатарских писателей, зарегистрированный в 2008 году. Сегодня русские писатели создали отдельный СП Республики Крым. По такому же пути следуем и мы.
— Сколько всего членов Союза?
— Всего у нас насчитывается 25 членов Союза. Причем больше поэтов. Но в настоящее время появляются прозаики среди пишущей молодежи.
— Какова тематика издаваемых произведений сегодня?
— В основном – депортация, национальная борьба, взаимоотношения людей, обустройство и выживание в новых условиях, родина и народ, бытовые семейные отношения и т.д. Но более серьезных, глубоко философских, психологических произведений мало.
— А как обстоят дела с изданием произведений? И кто принимает решение о включении их в план издания?
— Для примера приведу данные из постановления СМ АРК о выделении финансовых средств из бюджета Крыма на издание художественной литературы. До 2010 года средства на издание художественной литературы выделялись более или менее стабильно. Например, в 2009 году – 410 тыс. грн. Но в 2010 году — всего 100 тыс. грн., в 2012 году — 143 тыс. грн., в 2013 году – 150 тыс. грн. Это – 4 — 5 книг в год. То есть выделение денег сократилось почти в четыре раза.
Не знаю, сможет ли положение измениться в лучшую сторону с вхождением Крыма в состав Российской Федерации. Пока в 2014 году удалось включить в план издания 6 книг наших писателей.
Решение о включении в план издания произведений принимает экспертный Совет. На мой взгляд, в состав Совета должны входить профессионалы, писатели, которые разбираются в художественной стороне предлагаемых произведений, восприятии данной книги широким кругом читателя. Однако нередко в Совет выдвигаются люди, далекие от литературы. Я не имею в виду учебники. Вопрос о них обсуждается в Министерстве образования. Но художественная литература должна оцениваться в Союзе писателей. Мы должны рекомендовать книги для издания. Мне пришлось по этому поводу обратиться с письмом к председателю Госкомнаца.
— Есть ли талантливая пишущая молодежь?
— Меня называют пессимистом. Но, откровенно говоря, очень трудно относиться к этому оптимистично. Все мы видим, в каком состоянии находится сегодня знание молодежью родного языка, отсюда и состояние нашей литературы. И здесь главная проблема – незнание литературного языка. На сегодняшний день сохранение крымскотатарского языка — наиважнейшая проблема. Он уже вписан в Красную Книгу ЮНЕСКО как находящийся под угрозой исчезновения. У молодого поколения малый литературный багаж, молодежь мало читает классику, писателей ХХ века, не изучает фольклор. Я не вижу у них интереса к национальной литературе. Помню, в Ташкенте, мы, молодые, не выходили из редакции газеты «Ленин байрагъы», пропадали в журнале «Йылдыз», общались с нашими маститыми писателями, учились у них. Сегодня этого нет. Литературный клуб «Ильхам» под руководством Ш.Алиева работает, но молодежь туда ходит мало.
Крымскотатарские писатели хотели бы проводить постоянные встречи в школах, в регионах. Мы стараемся пропагандировать национальную литературу. Я считаю, что в этом плане нам необходима поддержка и помощь меджлисов, как местных, так и региональных. Очень редко писателей приглашают на телевизионные экраны и газетные полосы. Ведь пропагандой родного языка и литературы должны заниматься все: и телевидение, и радио, и газеты, и журналы. Можно было бы создать соответствующий проект для пропаганды национальной литературы, приглашать писателей, рассказывать о новинках книг. Как много интересного можно, например, рассказать о древней тюркской литературе, ознакомить читателя с историей крымскотатарской литературы, являющейся одной из самых древних тюркоязычных литератур, приобщить к культуре крымскотатарского народа, показать на примерах литературы, письменных памятников, почему крымские татары называются и являются коренным народом Крыма. Мы должны общими усилиями поднимать престиж родного языка и национальной литературы в среде своего народа.
— Некоторые далекие от литературы люди полагают, что, находясь в депортации, крымскотатарская литература была, так сказать, в стагнации, не развивалась и сейчас в Крыму рождается как бы заново. Что вы скажете по этому поводу?
— Конечно же, это ошибочное представление. Если обратиться к статистике прошлых лет, то картина по Узбекистану гораздо оптимистичнее, чем в Крыму в последние годы. Только за одиннадцать лет до возвращения в Крым (1978 – 1988 гг.), была издана 151 книга на родном языке. Это в среднем по 14 книг в год. В силу исключительных обстоятельств крымскотатарская литература, уходящая своими корнями в глубокую древность, после попытки ее уничтожения в 1944 году, начиная с 1957 года, продолжала существовать, но уже в новых условиях, на новом месте – в Узбекистане. В 1957 году при Союзе писателей УзССР была создана секция крымскотатарской литературы, начала выходить на родном языке республиканская газета «Ленин байрагъы» («Ленинское знамя»). В том же 1957 году в издательстве им. Г. Гуляма вышел первый послевоенный коллективный сборник произведений крымскотатарских писателей «Баарь эзгилери» («Весенние напевы»), куда вошли рассказы, очерки и стихи более 30 авторов. В 1967 году в издательстве им. Г. Гуляма в Ташкенте была создана редакция по крымскотатарской литературе. Стал пополняться состав Союза писателей СССР из числа крымскотатарских литераторов. Всего за двадцать лет 25 человек стали членами писательского Союза.
Не могу не упомянуть здесь о том, что двенадцать крымскотатарских писателей, то есть почти половина довоенного состава СП, по зову сердца встали на защиту Отечества и пали в боях за Родину. О них издана книга «Память Двенадцати»: Иргат Кадыр (1905–1945), Амди Алим (1905–1942), Осман Амит (1910–1942), Максуд Сулейман (1908–1945), Бекир Ваап (1915–1945), Азам Амет (1909–1942), Мамут Дибаг (1905–1942), Меннан Джаманаклы (1916–1942), Абляй Шамиль (1905–1942), Таир Усеин (1911–1942), Осман Батыров (1910–1942), Эннан Алимов (1912–1941)…
Оставшиеся в живых писатели-фронтовики: Шамиль Алядин, Абдулла Дерменджи, Сейтумер Эмин, Риза Халид, Энвер Селямет, Ремзи Бурнаш, Леман Сулейман, Джевдет Аметов, Якуб Зекки и другие продолжили творческую деятельность после войны в Узбекистане.
С 1976 года в Ташкенте выходит литературный альманах «Йылдыз» («Звезда»), который в 1980 году преобразовывается в литературно-художественный и общественно-политический журнал на крымскотатарском языке, он выходил один раз в два месяца тиражом около 7,5 тысяч экземпляров.
Основным достижением этого периода является особое развитие крымскотатарской прозы. А в поэзии – жанр поэмы. Неоценимы труды Э. Шемьи-заде по истории крымскотатарской литературы; ряд произведений Ш. Алядина, в которых отражены различные стороны развития крымскотатарской литературы, в частности, в документальной повести, посвященной жизни и творчеству выдающегося поэта У. Тохтаргазы, монография С. Нагаева «Роман и время», сборники статей И. Керимова о творчестве У.Ипчи и 3. Джавтобели о деятельности ряда видных литераторов. Благодаря деятельности писателей и журналистов очистился и сохранился крымскотатарский литературный язык, появилась возможность по возвращению на родину сразу же начать издание газет, книг, учебников на родном языке, заняться возрождением национального образования, открытием национальных школ и классов.
Я могу перечислять долго. И все это притом, что период депортации был самым трагичным, самым тяжелым периодом в истории крымскотатарской литературы. Писатели вынуждены были творить в условиях жесточайшего контроля со стороны как советско-партийных органов, так и профессионалов из органов КГБ и цензуры. Нельзя было использовать слова: Крым, родина, море, тополь, крымскую топонимику, то есть все, что напоминало о Крыме. Нельзя было воспевать свой народ, свое прошлое, упоминать о своей истории, истории Крыма, выдающихся поэтов прошлого и т.д. и т.п. Запрещалось писать о трагедии народа, о его судьбе, о тяжкой жизни его на чужбине, тем более о стремлении народа на родину – в Крым, о его борьбе за возвращение на родину. Несмотря на все это, отдельные литераторы умели подчинить свое перо служению народу: Эшреф Шемьи-заде, Шамиль Алядин, Идрис Асанин, Сейтумер Эмин, Эмиль Амит, Эрвин Умеров, Шакир Селим и другие в произведениях умело поднимали волнующие народ темы, образы героев, стремления и чаяния которых отражали стремления и чаяния народа. Глубоко убежден, что именно творчество писателей и журналистов, газета «Ленин байрагъы» и журнал «Йылдыз» способствовали сохранению литературного языка, развитию творческого дарования молодежи, поднимали интерес к литературе, поддерживали у людей национальный дух, духовность. Наша задача сегодня – следовать тем же путем.
Р. Фазыл, Ш. Селим, З. Куртнезир
comments powered by HyperComments