Художественный перевод – это высокое искусство посредством тончайших эмоциональных оттенков языка передать всю прелесть литературного произведения. На разных языках мира ныне издаются творения гениальных мастеров слова. Шедевры мировой классики становятся ближе и роднее, когда ощущаешь в них близкие душе своей напевы. Весьма отрадно, что сегодня, в век высоких технологий, среди нас находятся и те, кто стремится передать красу родного языка посредством творений великих писателей и поэтов. О выразительных возможностях языка — в беседе с филологом Рустемом КАРАМАНОВЫМ.
На этой неделе в Научно-исследовательском институте крымскотатарской филологии, истории и культуры этносов Крыма к 65-летию его директора доктора филологических наук, профессора Исмаила Керимова посредством видеосвязи состоялась XIV Всероссийская научная онлайн-конференция с международным участием «Филология, история и культура крымских татар: традиции и современность.
Имя профессора Исмаила Керимова неразрывно связано с крымскотатарской литературой, историей, культурологией и, конечно же, с Крымским инженерно-педагогическим университетом (КИПУ) имени Ф. Якубова, Научно-исследовательским центром крымскотатарского языка и литературы и Крымским научным центром института истории им. Ш.Марджани.
Сентябрь ознаменован началом учебного года, это пора новых свершений, старт к преодолению очередной ступени к знаниям, процесс этот бесконечен, ибо человеческий разум ежесекундно совершенствуется, а совершенству, как известно, нет предела. Символично, что именно в эти сентябрьские дни тридцать лет назад в Симферополе открылась национальная библиотека, призванная продолжить служение некогда провозглашенным великим просветителем Исмаилом Гаспринским идеалам.
О национальной сокровищнице, отмечающей свой очередной юбилей на родине, в нашей беседе с директором Крымскотатарской библиотеки им.И.Гаспринского Гульнарой ЯГЬЯЕВОЙ.
Те, кто не раз бывал на презентациях различных тематических выставок в Крымскотатарском музее культурно-исторического наследия, безусловно, обращал внимание, с какой любовью и проникновением рассказывает и делится с
10 сентября в Республиканской библиотеке имени И. Гаспринского cостоялась онлайн-презентация книги Мерьем Беляловой «У любви глаза седой печали».
Увидел свет первый том пятитомной монографии профессора И.А.Керимова «Крымскотатарская периодическая печать довоенного времени». Данное исследование автора длится уже более 40 лет. До этого в двух книгах были изданы и некоторые материалы исследования (1. Медений эснас: 1920 – 1938. Поступь национальной культуры. По материалам газет «Енъи дюнья» и «Яш къуввет». – Симферополь: Таврия, 1997. – 496 c., 2. Гаспринскийнинъ «джанлы» тарихи. По материалам газеты «Терджиман» 1883 – 1914). – Акъмесджит: Тарпан, 1999. – 408 c.).
Да-да, именно так пришлось в этом году провести День знаний. Учебный год, хоть и начался 1 сентября, но из-за продолжающейся пандемии коронавируса, в школьных торжественных линейках смогли принять участие только ученики первых и 11 классов. Во всех 547 крымских школах, из которых три новые — в Судаке, Евпатории и Симферопольском районе, был дан старт к освоению новых знаний и для 24 тысяч первоклассников прозвенел первый звонок.
С таким девизом старается идти по жизни художница Мадина АБДУЛЛАЕВА
20 августа в Евпатории в рамках фестиваля «Гезлев къапысы» прошли традиционные «Ашыкские чтения». Эти, уже 17-е по счету, чтения были организованы горсоветом Евпатории, Евпаторийской городской администрацией, Евпаторийским Управлением культуры и межнациональных отношений. Фестиваль был поддержан Госкомнацем и Государственным учреждением «Дом дружбы народов».