27 января в Крымскотатарской библиотеке им. И.Гаспринского в рамках работы литературного объединения «Ильхам» («Вдохновение») была организована встреча с классикой «Мен сенсиз кечалмам» («Без тебя не пройти»), посвященная
30 января в Москве проводили в последний путь врача с 55-летним стажем практической работы в области кардиологии, геронтологии, кандидата медицинских наук Улькер Халиловну Алиеву (Дорба), мать известного российского врача-кардиолога, ведущего программы о здоровье «О самом главном» на телеканале «Россия» Александра Мясникова.
Презентация нового сборника крымскотатарских народных сказок «Алтын алма» («Золотое яблоко») состоялась 31 января в Республиканской крымскотатарской библиотеке имени И. Гаспринского. Книга издана на крымскотатарском и русском языках и включает в себя более 20 сказок.
В сентябре этого года исполнится уже 30 лет с момента открытия Республиканской крымскотатарской библиотеки им. И. Гаспринского. За эти три десятилетия, преодолев нелегкие этапы становления, библиотека стала одним из важнейших очагов крымскотатарской культурной жизни на полуострове. Сегодня библиотека это не просто стеллажи с книгами, газетами и журналами, это культурное учреждение, работа которого объединяет вокруг себя литераторов, журналистов, краеведов и деятелей искусства.
Говорят, настоящий артист по-настоящему счастлив только на сцене. Ну, а в отношении руководителя ансамбля «Джемиле» Джафера Абдувелиева эту фразу можно с уверенностью продолжить: счастлив тот артист, чьи ученики достойно представляют на сцене свое национальное искусство. Ансамбль «Джемиле», созданный 25 лет назад Заслуженной артисткой Крыма Джемиле Османовой, исполнение танцев «Тым-Тым» и «Эмир Джелял ве хайтарма» которой войдет в историю крымскотатарской хореографии, сегодня успешно развивается, радуя зрителей новыми яркими концертными постановками и победами в различных престижных конкурсах и фестивалях. Джафер успешно продолжает дело своего учителя, подхватив эстафетную палочку из рук Джемиле-ханум, и ансамбль, теперь уже под его руководством, собирает полные залы на ежегодные отчетные концерты. Представлять Джафера Абдувелиева не нужно: читатели «Голоса Крыма» с ним знакомы по ряду публикаций, а зрители – по запоминающимся танцевальным композициям. Но вот о том, что танцор и хореограф в этом году удостоен Сертификата и почетного титула члена Международного Совета по танцу ЮНЕСКО, основанного в 1973 году и объединяющего организации, школы, ассоциации и частных лиц в более 170 странах, рассказать стоит.
1888, 25 апреля, — №15
Впервые опубликовано в газете «Переводчик—Терджиман»
Каждая фотография – это память, это история. А память сильнее времени. И тому подтверждение письма сегодняшней подборки.
20 января в Республиканской крымскотатарской библиотеке им. И. Гаспринского прошло открытие выставки художника, архитектора Александра Кропко «Махульдюрге бардым…» («Я посетил Махульдюр…»).
Сборники избранных поэтических и прозаических произведений Л.Толстого, А.Горького, М.Лермонтова, Исы Абдурамана, Аблязиза Велиева, Урие Эдемовой, М. Мамбет, «Сказки и легенды Крыма», учебные пособия, стихи и рассказы для детей и ряд других изданий на крымскотатарском языке увидели свет благодаря Медиацентру им. И.Гаспринского. Книги разных авторов, разной тематической направленности разошлись по общественным организациям и библиотекам в надежде найти своего читателя. Как обстоят дела с литературой на родном языке? Растет ли число пишущих и читающих на нем? Пользуются ли спросом книги? С этими вопросами мы обратились к человеку, через глаза, руки и сердце которого прошли все эти издания. Человеку, чье имя, как правило, упоминается лишь на последней странице издания – редактору издательского отдела Медиацентра им.И.Гаспринского, курирующему выход литературы на крымскотатарском языке, Насыру Бекирову. Признаться, мне приятно ближе представить нашим читателям давнего друга газеты «Голос Крыма», первое знакомство с которым состоялось еще четверть века назад, когда Насыр-бей писал, переводил и редактировал материалы для газеты «Kırım sedası», ориентированной на крымскотатарскую диаспору в Турции, и, вместе с Шакиром Селимом, для двухполосного вкладыша на латинице «Тильде бирлик» в газете «Голос Крыма».
Смена поколений — процесс естественный, но протекает болезненно не только для членов семьи, но и народа в целом, если касается личностей общественно-значимых. Человеческая жизнь – ценность в сокровищнице природы, если она созидательна в развитии. Шкала оценивания — без ГОСТов, но если память сохраняется, а общество чтит Гражданина, то прожитая жизнь была посвящена далеко не сугубо личным интересам.
В последние месяцы смерть вырвала из наших рядов людей, которых в народе помнят добрым словом. Валерий Возгрин, Эльдар Шабанов и другие — их уход из жизни болью отозвался в сердцах тысяч соотечественников. Эта боль будет нарастать, потому что поколение активных борцов за возвращение на родину перешагнуло за восемьдесят. Они достойны почитания при жизни и памяти после смерти.
Каждый день направляясь на работу, я прохожу мимо офиса, где в последние годы работал председатель общественной организации «Крым-Юрт» Рустем Эмиров. Еще несколько месяцев назад практически ежедневно мы сидели с ним за чашечкой кофе, обсуждая национальные проблемы, строили планы и реализовывали задуманные проекты. Его неожиданная смерть крайне болезненно была воспринята коллективом редакции газеты «Голоса Крыма new», постоянным автором которой он являлся. Иметь друзей не в застолье, а в работе крайне важно. Единство интересов выводит дружбу на новый уровень, скрепляя ее результатами труда.